Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Artists

Artists перевод на португальский

1,792 параллельный перевод
Gil Penkoff, the promoter, is known for ripping off his artists.
Gil Penkoff, o produtor de espectáculos, é bem conhecido no meio por escutar os seus artistas.
Indeed, it's hard for kung fu artists to live.
De facto, é dificil para os praticantes de kung fu viverem...
Horse squatting is a basic skill for all kung fu artists to master first.
a posição do cavalo é a técnica básica que todos os praticantes de kung fu devem aperfeiçoar primeiro.
The speed and skill of the transition between the two is what kung fu artists need to master.
A velocidade e técnica da transição entre os dois é o que os praticantes de kung fu têm de dominar.
Mr. Xu, for this film, I'd like to invite several world-class martial artists and celebrities to join me.
Sr. Chow, para este filme, gostaria de convidar practicantes de artes marciais de renome mundial e tambem celebridades.
But we martial artists have a simple goal.
Mas nós os praticantes de artes marciais temos um objectivo simples.
Is it beautiful, right on the sea, City of artists.
É bonita, é no litoral, é uma cidade de artistas.
Ladies and gentlmens, the Playboy Mansion would like to welcome the artists of Palladium Records.
Senhoras e senhores, a Mansão da Playboy gostaria de dar as boas vindas aos artistas da Palladium Records.
Especially for female artists?
Especialmente para artistas femininas?
Britain has produced many great artists.
A Grã-Bretanha produziu muitos grandes artistas.
As we all know, America has produced no artists of note.
Como todos nós sabemos, a América não produziu nenhum artista de renome.
It's a world where bank robbers are the rock stars, con artists are the snobs, car thieves are the blue-collar guys... and safecrackers are the artists.
É um mundo onde ladrões de bancos são estrelas de rock, os burlões são os snobs, os ladrões de carros são os operários e os arrombadores são os artistas.
You take my artists, you take the cash out my pocket.
Tiras-me os artistas tiras o dinheiro do meu bolso.
We, intellect ones, artists and members of the free thinking professions reaffirm our support for the democratically elected popular government and we do so for the aspirations.
Nós, os inteligentes... artistas e membros de profissões de pensamentos livres... reafirmamos o nosso apoio... ao eleito governo popular democrático e fazemo-lo com esperança. Nós...
God, I hate con artists even more than murderers.
Deus, odeio vigaristas, ainda mais do que odeio assassinos.
the reason I despise con artists more than any of the other garden variety miscreants I see on a daily basis is because robbing people of their worldly possessions isn't enough for them.
A razão pelo qual odeio vigaristas mais do que qualquer variedade de canalha que vejo todos os dias é porque roubar às pessoas as suas posses matérias não é o suficiente para eles.
mostly I hate con artists because they break their victims'hearts.
Predominantemente, odeio vigaristas porque partem o coração das suas vítimas. Mary!
Let's be thankful that the greatest artists to ever live would not agree.
Devemos ser gratos com os grandes artistas... e viver sempre sem acordos.
Huh? Good artists borrow, great artists steal, man.
Os bons artistas tomam emprestado, os grandes artistas roubam, cara.
My parents are artists.
Os meus pais são artistas.
Photos of my friends, artists and artisans, most of them from Sete.
As fotografias dos meus amigos, todos eles artesãos ou artistas, quase todos eles de Sète.
I exhibited my work in the courtyard. Neighbors came, and artists like Hartung,
Cheguei a expor lá no pátio, e recebi a visita dos vizinhos, e de artistas como Hartung,
In this gallery, artists have designed posters.
Nesta galeria, os artistas criaram cartazes.
30,000 of them have already been distributed, but the artists don't know what effect this action has.
Foram já distribuídos 30 mil, um pouco por todo o lado, mas nem os próprios artistas prevêem que efeito terá esta pequena acção.
Hey, we're creating artists, not robots.
Estamos criando artistas, não robôs.
Just writers, artists.
Frequentado só por artistas.
We visited the studios where many Korean artists work.
Visitámos o estúdio dum artista coreano.
You say more with one swoosh than most artists say with a million swoosh.
Você diz mais com uma pincelada do que muitos artistas dizem com milhões de pinceladas.
You are deconstructing the aesthetic orthodoxy that most artists, myself included.
Você está a desconstruir a estética ortodoxa de muitos artistas, eu incluída.
This was an untapped place for- - for new artists to record too.
Era um local inexplorado onde os novos artistas também podiam gravar.
And that's where album artists became really big.
Foi aí que os artistas dos álbuns se tornaram importantes.
We need to get into artists'entrance where there are no metal detectors.
Temos de entrar pela entrada dos artistas onde não há detectores de metais.
So the next day, Lily took her painting to a coffee house that displayed local artists.
Então, no dia seguinte, a Lily levou o seu quadro a um café que mostrava artistas locais.
- They're con artists, grifters.
- Está a brincar? - Isso é impossível! São vigaristas.
Each year, the artists of Harbin get ready for a special winter celebration.
Em cada ano, os artistas de Harbin se preparam para uma especial celebração de inverno.
Mountain landscapes have held a fascination for Chinese artists and poets throughout history.
As paisagens das montanhas sempre foram fascinantes para os artistas e poetas chineses durante a sua história.
Painting or photography, I'm just looking for the freshest artists we can find.
Pintura ou fotografia, estou à procura dos melhores artistas.
Well, I know that sances are tools that con artists Like kristina use to manipulate people. Boo!
Eu sei que as sessões são usadas por impostores como a Kristina para manipular pessoas
They're like artists, really.
Verdadeiros artistas.
"Hitler was right- - kill the artists first."
"O Hitler tinha razão, matem primeiro os artistas."
I mean, we're artists.
Nós somos artistas.
- Who cares about plaque or pretentious artists when your best friend's having a meltdown?
- Quem se importa com uma placa ou artistas pretensiosos quando a tua melhor amiga está a ter um esgotamento?
Plenty of women have been both lover and muse to famous artists, like Picasso.
Muitas mulheres têm sido amantes e musas de artistas famosos, como o Picasso.
Do you know how many "talented" artists there are living in Brooklyn designing dresses?
Sabes quantos artistas talentosos estão a viver em Brooklyn a desenhar vestidos?
Womehave been the focal point for artists throughout history,
As mulheres têm sido o alvo dos artistas durante a história, tu sabes isso. Exactamente.
A lot of great artists are late to potty-train.
Muitos grandes artistas estavam atrasados no treino do "potinho".
And if I grant you this... you'll let me run the company my way and stay far away from the other artists?
E se te garantir isso deixas-me gerir a companhia como quero e ficas longe dos outros artistas?
- You're artists really.
voces sao realmente dois artistas!
But it's good for us as artists.
Mas é bom para nós, como é.
ALISON'S AWAY ON AN ARTISTS'RETREAT,
A Alison está fora num isolamento de artistas.
Part of the tragedy this place is that it was packed of scientists, artists, lawyers.
Deixa-me sacar-to, leva só um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]