Ask me anything you want перевод на португальский
123 параллельный перевод
Certainly, Doctor, ask me anything you want.
Certamente, Doutor. Pode perguntar-me o que quiser.
Ask me anything you want to.
Pergunte-me tudo o que quiser.
- I mean, ask me anything you want in Russian.
- Digo... pode me perguntar o que quiser em russo.
You can ask me anything you want.
Podes perguntar o que quiseres.
Ask me anything you want.
Faça-me uma pergunta. Pergunte o que quiser.
You can ask me anything you want.
Pode perguntar-me o que quiser.
Now you ask me anything you want about the family secrets. No question too big, no question too small.
Sim, mas do meu jeito vocês apanham choque quando apertam o 7.
Ask me anything you want.
Que "timing" perfeito.
My dear Inspector, ask me anything you want, please!
Comissário, peça-me o que quiser, por favor!
Go ahead, honey, ask me anything you want.
Vá lá, querida, pergunta-me o que quiseres.
- Ask me anything you want.
- Pergunta-me aquilo que quiseres.
I know you've got a lot of questions, and I also know I don't want to lose you, so ask me anything you want.
Sei que tens muitas perguntas. E sei que não te quero perder. Pergunta-me tudo o que quiseres.
You can ask me anything you want.
Podes perguntar-me o que quiseres.
I don't mind, ask me anything you want.
Não me importo, perguntem tudo o que quiserem.
Ask me anything you want.
Pergunte o que quiser.
Ask me anything, hit hard, ask me anything you want.
Qualquer coisa, até as que me magoam. Tudo que quiseres.
Ask me anything you want, but please don't ask me that question.
Pergunta-me o que quiseres, mas por favor, não faças essa pergunta.
You're absolutely right, but hey... you've still got six minutes to ask me anything you want.
Você está absolutamente certa, mas ei... Você ainda tem seis minutos para me perguntar qualquer coisa que quiser.
You can-you can ask me anything you want.
- Podes pedir-me o que quiseres.
Well, anything you want to know, just ask me.
Se quiserem saber algo, pergunte-me.
You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
Disse-me, "Se quiser algo de mim... ... incluindo o meu braço direito, não peça, leve-o."
Anything you want to know about this city, ask me.
Qualquer coisa que queiras saber desta cidade, pergunta-me.
Colonel, is there anything else you want to ask me?
Coronel, mais alguma pergunta?
If you want to find out anything about me, ask me.
Se queres saber de mim, pergunta-me.
You want to ask me more, but I can't do anything.
Queres pedir-me alguma coisa. Eu não posso fazer nada.
Anything you want, just ask me, anything.
Qualquer coisa que queiram, é só pedir. Qualquer coisa.
If you want to know anything, ask me.
- É melhor perguntares-me a mim.
You want to ask me anything?
Queres-me perguntar alguma coisa?
Is there anything else you want to ask?
Quer me fazer mais perguntas?
- Lf you want anything else, just ask me.
- Se quiser mais alguma coisa é só perguntar.
Anything else you want to ask me?
Queres perguntar-me mais alguma coisa?
Do you want to ask me anything else?
Queres perguntar-me mais alguma coisa?
I don't want to ask you anything but I'm beginning to wonder if I should.
Não te quero perguntar nada, mas começo a perguntar-me se deveria.
- Ask me a question. Anything you want.
- Pergunte-me tudo o que quiser.
If you want to know anything about them,... ask me.
Se quer saber dessa gente, pergunte-me a mim.
That's why I want you to know that you can ask me anything, Liz.
Por isso que quero que saibas que podes perguntar-me o que quiseres.
Is there anything you want to ask me about your father?
Há alguma coisa que me queiras perguntar sobre o teu pai?
If you want to know anything about me, just ask.
Se quer saber alguma coisa a meu respeito, é só perguntar.
So is there anything you want to ask me?
Então, há alguma coisa que me queira perguntar?
And ask me anything if you want
E pergunta-me tudo o que quiseres.
Anything else you want me to ask you her for you?
Não queres que lhe pergunte mais nada?
If you want me not to do anything while I'm gone, just ask me.
- Se não queres que faça nada, pede.
Ronny, anything you want to tell me... or ask me, you go right ahead.
Ronnie, se me quiseres dizer alguma coisa, ou perguntar qualquer coisa, estás à vontade.
If there is anything you want of me, you need only ask, I assure you that your wishes would be granted.
Se alguma coisa de mim quiserdes, dizei-o, que eu vos certifico que vos será concedida!
Well, I figure since you stood me up, I can ask anything I want.
Calculei que, como me deixaste pendurada, podia perguntar o que quisesse.
So if you have anything you want to ask me, as long as we're in the privacy of our own home, please, ask away.
Por isso, se tiveres alguma coisa que me queiras perguntar, desde que estejamos na privacidade da nossa própria casa, por favor, pergunta.
So why did you call me right before I want into therapy, but now you don't ask me anything about what happened?
Então, porque é que me ligaste mesmo antes de eu ir para a terapia, mas agora não me perguntas nada sobre o que aconteceu?
Well, I can't imagine that you need to ask me anything else about the human trafficking case, so I assume that you want to talk about Agent Malone.
Não creio que tenha mais alguma coisa para me perguntar sobre o caso de tráfico humano. Por isso, assumo que me queira falar sobre o agente Malone.
Is there anything you want to ask me?
Há alguma coisa que me queira perguntar?
Well, is there anything you want to ask me? It's okay.
Bem, se quiser perguntar-me alguma coisa, não há problema.
When you first came back I tried to ask you about your connection to your father and you shut me down. You didn't want to know anything about it.
Quando voltou, tentei perguntar-lhe da conexão com o seu pai, e não deixou, não queria falar sobre isso.