Assembly перевод на португальский
1,268 параллельный перевод
Open a channel to the Vedek Assembly.
Abra um canal para a Assembleia Vedek.
Bareil has just made a surprise announcement to the Vedek Assembly.
E sei. O Bareil acaba de fazer uma declaração surpresa à Assembleia Vedek.
Chief. I need to get back into the Vedek Assembly archives.
Chefe. Preciso de voltar aos arquivos da Assembleia Vedek.
And tell Commander Sisko I must postpone appearing with him before the Assembly.
E diga ao comandante Sisko que tenho de adiar aparecer com ele perante a Assembleia.
You had contact with no one except a transmission after the massacre ordering you back to the Assembly.
Não tiveste contacto com ninguém exceto uma transmissão depois do massacre, a ordenar-te de volta à Assembleia.
All students proceed immediately to an assembly in the Butthead Memorial Auditorium.
Todos os alunos devem dirigir-se para uma reunião geral no Auditório de Homenagem ao Burro.
Eventually filmgenres would serve to organize assembly line production.
Às vezes os filmes de gênero serviam para a produção em série.
VEHICLE ASSEMBLY BUILDING CAPE KENNEDY, FLORIDA
MONTAGEM DE VEÍCULOS CABO KENNEDY, FLORIDA
Then, talk to the guy in the assembly line who actually built the thing.
Falem com o tipo da linha de montagem que a construiu.
... to bungee the entire filter assembly to the bulkhead...
... o filtro ao reservatório com um elástico,
Popular uprisings from Estates to the general assembly.
Revoltas populares dos estados para a assembleia-geral.
Hi, kids. I know you usualy have assembly on Fridays... but today is special.
A assembleia é na sexta mas hoje é especial.
Two hours ago, a Megatech Body assembly line in Newport City just started up and produced a cyborg shell.
Duas horas atrás, Uma linha de montagem da Megatech Body Na Cidade de Newport havia iniciado e produzido um casulo ciborgue.
Why aren't you two at the assembly?
Porque não estão na assembleia?
- this special assembly.
- esta assembleia especial.
We have to save the assembly.
Temos de salvar a assembleia.
Superb assembly, Principal Moss.
Soberba assembleia, Reitor Moss.
Pretty cool how we trashed the assembly, huh?
Fixe como destruímos a assembleia?
She actually united Republicans and Democrats in the assembly to pass new laws to improve the lives of all Californians.
Uniu os Republicanos e os Democratas na assembleia e foram aprovadas novas leis benéficas para os californianos!
The Assembly Rooms are splendid and have concerts every week.
A nova sala de atos é estupenda e há concertos todas as semanas.
A concert in the Assembly Room. - To be given in Italian.
"Um concerto na sala de atos... dado em italiano."
General staff assembly in ten minutes.
Reunião geral em dez minutos.
I'd like to exercise my right to free assembly.
Então gostaria de exercer o meu direito a discurso livre.
I've only just become a Member of Legislative Assembly I must be a Member of Parliament and a Minister too there's so much to do in such a short life!
Eu acabo de me tornar membro da Assembleia Legislativa, e quero ser membro do Parlamento e também quero ser ministro. Há tanta coisa para fazer numa vida tão curta!
- At the Assembly Rooms! - On Saturday!
- No salão de baile.
Allow me the pleasure of welcoming you to our little assembly.
Permita-me o prazer de lhe dar as boas-vindas ao nosso humilde baile.
At an assembly such as this?
Numa reunião destas?
This is the day when the very last CD rolls off the assembly line.
Hoje é o dia em que o ultimo CD "rola" para fora da linha de montagem.
Maybe someone should have labeled the future, "Some assembly required."
Talvez alguém devia ter etiquetado o futuro, "Algum conserto necessário".
My friend Val used to sing the National Anthem at assembly solo.
A minha amiga Val costumava cantar o hino nacional na missa, a solo.
- "Freedom of speech, religion, and assembly." - Good lad.
- "Liberdade de expressão, de religião, e de opinião."
Is the Bajoran Assembly aware of this prophecy?
- A Assembleia de Bajor sabe disto?
But according to my sources, he was defrocked because he led a series of protests against the Vedek Assembly when they endorsed the peace treaty with Cardassia.
Mas de acordo com as minhas fontes, foi destituído porque liderou uma série de protestos contra a Assembleia dos Vedek quando apoiaram o tratado de paz com Cardássia.
The problem must be in the transceiver assembly.
O problema deve estar no transcetor.
It seems to be linked to key points within the transceiver assembly.
Parece estar ligado a pontos chave no transcetor.
We've lost the rear driver coil assembly.
Perdemos o conjunto de bobinas traseiro.
We've lost the rear driver coil assembly.
está a drenar energia directamente das células warp.
No, I really want to get on that transtator assembly diagnostic.
Não, realmente quero prosseguir com aquele transtactor diagnóstico de montagem.
We're getting some kind of reaction in our driver coil assembly from the EM anomalies in the atmosphere.
Estamos a ter algum tipo de reacção nos mecanismos de nossas bobinas de direcção causadas pelas anomalias EM na atmosfera.
Principal Draper has called a special assembly... during the second half of the fifth per- -
O director convocou uma assembleia na segunda metade...
Sir Allan was elected to the Upper Canada Legislative Assembly in 1830.
Sir Allen foi eleito... para a Assembleia Legislativa do Canadá em 1830.
Uh, well, of course, there's some assembly required.
Claro que é preciso montar.
The entire school will go to the assembly room immediately! The entire school will go to the assembly room immediately!
Toda a escola deve dirigir-se à sala de reuniões, imediatamente!
The entire assembly will stay five hours after school!
Ficam todos cinco horas depois de acabar a escola.
A fair assembly.
Uma bela assembleia.
The radiation's from the damaged throttle assembly.
Vem da válvula reguladora avariada.
- Like a junior-high assembly.
- Parece uma reunião do Ciclo.
- l got you an assembly.
- Arranjei-lhe uma assembleia.
- An assembly?
- Uma assembleia?
You ready for the assembly and what you'll say about the Yankees?
Estás pronto para a palestra de amanhã? Sabes o que vais dizer sobre os Yankees?
Listen to that fiddle player slap, slap, slap On the surface My Dream ls Yours had all the trappings... of a Doris Day vehicle produced on the Warner Bros assembly line.
À partida, Meus sonhos pertencem-te era um filme típico de Doris Day.