Athletes перевод на португальский
661 параллельный перевод
( narrator ) German athletes won 33 gold medals, more than anyone else.
Os atletas alemães ganharam 33 medalhas de ouro, mais do que quaisquer outros.
Athletes do everything well.
Atletas fazem qualquer coisa bem.
- Lots of college athletes pose for us.
- Muitos atletas posam para nós.
Marie says lots of the athletes do it.
A Marie diz que muitos atletas fazem isso.
Keep those athletes to yourself.
Espero que guarde esses atletas para si.
You're one of the Olympic athletes.
É um dos atletas olimpicos.
But fraternities like to pledge big athletes.
Mas as fraternidades como atletas.
It's like a moment of silence for athletes.
É como um momento de silêncio para os atletas.
The athletes of Greece are proud.
Os atletas da Grécia säo orgulhosos.
And abandon Rome to you? And your athletes?
E deixar Roma para você e para os seus atletas?
Will the athletes please take their places?
É evidente. Teve acesso aos nossos arquivos.
They're just athletes training.
- São atletas treinando.
- Athletes?
Atletas?
And then you know it's over, and then you begin to watch other athletes and you begin to see when they're gonna give out. - Do you ever feel that way? - I felt that.
E sabemos que acabou e começamos a ver os outros atletas, e começamos a apercebermo-nos quando é que eles vão desistir.
Have you any idea the famous athletes and coaches that were brung up on that?
Tens alguma ideia dos famosos atletas e treinadores que se fizeram com isso?
This is not the way to the village. - We're going to see the athletes.
Para onde vamos, este não é o caminho para a aldeia.
- I don't want to see the athletes.
- Vamos ver os atletas.
- We'll get with the athletes. - That's a waste of time...
- Vamos conseguir estar com os atletas.
The athletes are prepared to throw the dart.
Os atletas estão preparados para atirar o dardo.
Dear miss, thanks to you the feelings you transmit to our athletes...
Cara menina, graças aos seus sentimentos que transmite aos nossos atletas
If our athletes are driven by love... in sports, I think... I believe,... we can win this last medal.
Se os nossos atletas são conduzidos pelo amor... desportivo, eu espero... eu acho, que podemos ganhar esta última medalha.
Come on, you athletes!
- Vamos, senhores desportistas! - Senta-te como deve ser.
Here come the athletes!
Ah! Aqui vamos nós. Aqui estão os desportistas.
They were all big athletes.
Eram grandes atletas.
I prefer baseball, because athletes last a lot longer and make a lot more money, but either way you follow the rules.
Prefiro beisebol, porque os atletas duram mais e ganham mais dinheiro, mas de qualquer maneira, segue as regras.
Sir, do you think the British team stand a chance against such great American athletes as Charlie Paddock and Jackson Scholz?
Acha que a equipa inglesa tem alguma hipótese contra grandes atletas americanos como Charlie Paddock e Jackson Scholz?
Hey, slow down, we're not athletes!
Calma, não somos bonecos!
But old teachers, like old athletes, they never come back.
Mas os velhos professores, são como os velhos atletas... jamais voltam.
World-renowned doctors, politicians, actors, athletes, even royalty.
Médicos de renome, políticos, actores, atletas, até realeza.
Oh, no, Roger, do you really think that these awesome athletes are going to want a victory kiss from you?
Achas mesmo que estes atletas fantásticos vão querer um beijo teu?
Where am I gonna put my athletes?
Onde é que vou pôr os meus atletas?
One of the athletes was caught smuggling hard drugs through customs.
Uma dessas atlétas foi apanhada por contrabando de drogas duras na Alfândega.
He was caught pushing performance drugs on his athletes and was suspended.
Ele foi apanhado a puxar drogas aos seus atlétas e foi suspenso.
Athletes, celebrities... heads of state, dentists.
Atletas, celebridades, chefes de estado, dentistas...
Let me tell you something about athletes.
Deixem-me dizer-vos uma coisa sobre atletas.
See, I just want to show the whole world that Russia doesn't have all the best athletes.
Quero mostrar ao mundo que a Rússia não tem todos os melhores atletas.
Tonight's special event features two great athletes.
O evento desta noite apresenta dois grandes atletas.
He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago.
Passou anos a desenvolver esteróides para os seus atletas. Depois desapareceu.
Mostly pro athletes.
Na maioria, atletas profissionais.
He was one of God's athletes.
Era um atleta de Deus.
Two athletes at the peak of physical perfection trying to outwit each other in a ring of combat.
Dois atletas na sua melhor forma, a tentar vencer o adversário num ringue de combate.
You are all very talented athletes and chosen for good reason.
São todos atletas talentosos e escolhidos por um bom motivo.
You've grown as athletes and individuals.
Cresceram, como atletas e pessoas.
- With one minute remaining in the third round, both athletes are landing some incredible combinations, although neither fighter seems able to seize the advantage.
Resta 1 minuto do 3.º round ambos aplicam combinações incríveis. Embora nenhum deles ganhe vantagem.
Don't athletes need their sleep?
Os atletas não precisam de dormir?
We were both athletes, world-class, hot for each other.
Éramos grandes atletas. E estávamos apaixonados.
A Russian submarine, full of Olympic athletes.
De um submarino soviético, cheio de atletas para as competições.
Well, lots of countries, lots of athletes.
Muitos países, muitos atletas.
They put half these athletes through college.
Estou um bocadinho ocupado.
- -Queen Elizabeth Il is crowned- -from North Korea- -Ask not- -President Kennedy is dead- -Martin Luther King- -one small step for man- -Israeli athletes were killed- -Vietnam cease-fire agreement- -
A Rainha Elizabeth II foi coroada. As bases da Coreia do Norte. O Presidente Kennedy está morto.
- The athletes are starting to lose their composure.
Os atletas perdem a calma.