Available перевод на португальский
6,232 параллельный перевод
Send all available units.
Enviem todas as unidades disponíveis.
First of all, this is the first one available to the public completely in beautiful color, and lady delegates have received careful instructions about how to dress so as to appear vivid, but not garish.
Em primeiro lugar, é a primeira acessível ao público por completo e em belas cores, e as senhoras representantes receberam instruções detalhadas sobre como se vestirem para as cores aparecerem vivas mas não berrantes.
I finally meet this hot guy who's kind and incredibly present and emotionally available.
Finalmente, conheço um indivíduo gostoso, gentil e incrivelmente presente e emocionalmente disponível.
- an organ became available.
- até que um órgão ficasse disponível.
No one is available to take your call.
Ninguém está disponivel para atender a sua chamada.
'And choose just one path out of the many available.'
E escolher apenas um caminho fora dos muitos disponíveis.
The man was saying it was the very best digital projector currently available.
O homem dizia que este era o melhor projetor digital atualmente disponível.
No connections are available
SEM LIGAÇÕES DISPONÍVEIS
I'm looking for a room for a couple nights. Do you have anything available?
Tem algum quarto disponível por umas noites?
Do you have any rooms available for tonight?
Tem algum quarto livre para esta noite?
And the treatment available could help that change.
A brutalidade da prisão poderá...
Now, do remember to push my borough laundry service. It's available to all incontinence patients.
O seu melhor é que todos da lista sejam abrangidos.
Okay, just 10 be clear, our top priority is to hire the most qualified person available, right?
Que fique claro : a nossa prioridade máxima é contratar a pessoa mais qualificada disponível, certo?
No one is available to take your call.
Não há ninguém disponível para atender.
He's not available at the moment.
- De momento não está disponível.
Any available neurologist to E.R. 2.
Um neurologista à Urgência 2.
I'll see if he's available.
Vou ver se está disponível.
What I'm saying is it's available.
O que quero dizer é que está disponível.
The best part is we'd still be available to you in any capacity you wish.
O melhor é que continuaríamos disponíveis para vós, na medida em que desejassem.
I wondered if there was a nun available who could talk to her, do her some shopping.
Será que há uma freira que fale com ela e lhe faça as compras?
Still waiting for the machine to be available.
Ainda aguarda que a máquina esteja disponível.
Is your plane available?
O teu avião está disponível?
Seems most of the available cash was being sunk into setting up the move to London.
Parece que a maior parte do dinheiro estava a ser enterrada na mudança para Londres.
We've got our best available for you.
Temos o nosso melhor disponível para si.
I have two places available on the senior team for the match on Friday.
Tenho dois lugares na equipa principal para o jogo de sexta.
The person you are trying to reach is not available at this time.
O número para o qual ligou não está disponível de momento.
Additional linen uniforms are now available.
Estão agora disponíveis uniformes de linho adicionais.
Go to port security and look at any available surveillance footage.
Vão à segurança e vejam qualquer gravação disponível.
My client's container was the only one inspected that night, and the customs agents were miraculously available minutes after the inspection.
Aquele contentor foi o único, inspeccionado. E os Agentes estavam milagrosamente a postos logo após a inspecção.
Things are cheaper, but more available.
As coisas são mais baratas, mas também mais disponíveis.
But you may want to make sure your sponsor is available,'cause this will kick you in the balls.
Mas podes querer certificar-te que o teu padrinho está disponível, porquê isso vai dar-te nos tomates.
Listen, if you're available tomorrow, I'd like to come by and show you some comparisons in the area.
Ouga, se estiver livre amanhé, eu gostaria de vir e lhe mostrar alguns similares na regiéo.
Some of you may have had the luxury, to detail available cards.
Alguns de vocês tiveram o luxo... de terem mapas detalhado das minas.
And not only this, but lots of the titles that we have available on our Mommy's Milk series.
E não só isso, mas muitos dos títulos que temos disponíveis da nossa série Mommy's Milk.
I would say, based on our available handwriting evidence... yes, this is the same person.
Baseado nas provas escritas á mão eu diria... Marcel Matley Sim, esta é a mesma pessoa.
She was worried that function wasn't available on military typewriters in the'70s.
Ela estava preocupada se a função não estava disponível em máquinas de escrever militares na década de 70.
But I spoke to Matley, he said they were available then... so Emily said she'd defer to him.
Mas eu falei com o Matley e ele disse que estavam disponíveis então... Emily disse que iria adiar.
Some analysts outside CBS... say they believe the typeface on these memos is New Times Roman... which they claim was not available in the 1970s.
Alguns analistas externos a CBS... Dizem acreditar que a fonte desses memorandos é New Times Roman... Que alegam não estarem disponíveis na década de 70.
But the owner of the company that distributes this typing style... says it has been available since 1931.
Mas o dono da empresa que distribui este tipo de escrita... diz que tem estado disponível desde 1931.
I would say based on our available handwriting evidence... yes, this is the same person.
Eu diria com base nas nossas disponíveis provas de escrita... Sim, esta é a mesma pessoa.
Like I said, proportional spacing was available.
Como eu disse, o espaço proporcional estava disponível.
Superscripts was available as a custom feature.
Sobrescristos estavam disponíveis como um recurso personalizado.
Well, I'm sorry, he's not available right now.
Lamento, mas ele não está disponível.
The police department has a grief counselor available if you'd like to speak to someone.
O Departamento de polícia tem um conselheiro de luto disponível, - se quiser falar com alguém.
I dreamt of a magical future filled with wondrous devices where everything you could ever want would be available in one amazing place.
Sonhei com um futuro mágico, cheio de aparelhos maravilhosos. Onde tudo o que poderíamos querer, estaria disponível num sítio fantástico.
'Every fiscal sanction available has been levelled upon us,'hoping to bring about financial collapse.
Foi nos aplicado todo tipo de sanções fiscais, na esperança de trazer o nosso colapso financeiro.
I don't know what I did to lose your trust, but you need every available deputy out there.
Não sei o que fiz para perder a sua confiança mas irá precisar de cada delegado disponivel ali fora.
The rover had the only available link.
O rover tinha a única ligação disponível.
Available anywhere on the surface net.
Disponível em qualquer superfície da Internet.
Uh, it looks like this apartment isn't available until tomorrow. Okay.
Está bem.
Once the government made glasses freely available to all who needed them, business became very brisk.
Entrem.