Bachelor перевод на португальский
1,813 параллельный перевод
- He's a bachelor.
- É solteiro.
- Edie said he's a bachelor.
- A Edie disse que ele é solteiro.
All right, let's talk bachelor party.
Tudo bem, vamos falar da tua despedida de solteiro.
And as your best man, I have to throw you a bachelor party.
E como teu padrinho, tenho de te fazer uma despedida de solteiro.
Barney, I don't have any time for a bachelor party.
Barney, não tenho tempo para uma despedida de solteiro.
Bright side : the bachelor party continues!
Lado positivo : a festa de despedida continua!
Bill's bachelor party in Memphis?
A festa de solteiro do Bill em Memphis?
He's a bachelor who lives with his invalid sister.
É um solteirão que vive com a irmã inválida.
But it won't be appropriate while you're a bachelor.
Mas não será adequado enquanto fores solteiro.
Did you schedule my bachelor party?
- Esperavas que o fizesse?
Don't be a bachelor your whole life.
Não seja solteiro a vida toda.
I hooked his brother's bachelor party up.
Organizei a festa de despedida de solteiro do irmão.
Well, traditionally the best man plans the bachelor party.
O costume é o padrinho planear a despedida de solteiro.
This is your big bachelor party?
Esta é a tua grande despedida de solteiro?
I'm with some friends.It's a bachelor party.So I'm gonna...
Estou com uns amigos numa despedida de solteiro... Vou...
I've actually seen ads for nurses that you can hire by the hour for parties and bachelor events.
Querem saber? Andei a ver anúncios de enfermeiras que são contratadas à hora, para festas e despedidas de solteiro.
Bachelor Auction? What?
Leilão de solteiros?
I actually, uh, I went to that guy's bachelor party, and I've been holding on to those pictures for two years, so...
Na verdade, fui a uma despedida de solteiro, e tenho estado a guardar aquelas fotografias há dois anos, por isso...
15 Years Ago When You Got Married, We Threw You A Bachelor Party.
15 anos atrás, quando você se casou nós fizemos uma despedida de solteiro para você.
What You Need Is A Re-Bachelor Party...
O que você precisa é uma despedida de casado...
A Re-Bachelor Party?
Uma despedida de casado?
And To James, On The Occasion Of His Re-Bachelor Party.
e ao James, pela sua festa de despedida de casado.
Uh, It's My, Uh, What's The My Re-Bachelor Party.
É a minha, Uh, minha despedida de casado.
Re-Bachelor Party?
Despedida de casado?
Happy Re-Bachelor Party.
Feliz despedida de casado.
Oh, baby, I've been thinking about my bachelor party. Maybe taking the plane to Cuba with the guys.
- Acerca da despedida de solteiro, pensei em levar os rapazes no jacto até Cuba.
My minister brother's gonna go to a bachelor party. Really?
O meu irmão pastor vai a uma despedida de solteiro.
But, baby, I gotta have a bachelor party.
- Tenho de ter despedida de solteiro.
Well, it would just mean the world to Freddy if he could have his bachelor party at Tehnbrook like you did, but he can't unless he's a member.
Seria excelente para o Freddy poder ter a despedida de solteiro em Tehnbrook, mas só é possível se for membro.
I see that you're going for that bachelor-pad look.
Estou a ver que estás com aquele ar de quem vai fazer alguma.
Bachelor life now, eh?
Vida de solteiro agora, não é?
You must be a bachelor.
Deves estar solteiro.
People Magazine has requested you for their "50 Most Eligible Bachelor" issue.
A "People Magazine" chamou-te para os 50 Solteiros Mais Cobiçados. - A ele?
You going to Campbell's bachelor party?
Tu vais à despedida de solteiro do Campbell?
I have a feeling we won't be going to your bachelor party soon.
Creio que não iremos tão cedo à tua despedida de solteiro.
It's just a bachelor party, dear.
É só uma despedida de solteiro, querida.
Speaking of sexy girls, are you going to Pete's bachelor party?
Por falar em raparigas sensuais, vais à festa do Pete?
Did Ken tell you about the bachelor party tonight?
O Ken disse-lhe sobre a festa hoje à noite?
The bachelor party's underway.
A festa de solteiro já começou.
Better than the Bachelor.
É melhor que uma telenovela.
Look, I know you've had the whole summer to yourself, you know, to get back to your wild bachelor lifestyle without me hanging around.
Olha, eu sei que tiveste todo este Verão para ti, sabes, voltar ao teu estilo de vida selvagem sem a minha presença.
I have an agent friend who I work with who had a bachelor party out here, and Jason hooked us up VIP-style.
Tenho um amigo agente com quem trabalho que tinha uma despedida de solteiro aqui, e o Jason deu-nos um tratamento VIP.
One day I'm a bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban New Delhi.
Um dia sou um solteiro jovem e livre. No outro estou casado... e dirigindo uma minivan para jogar críquete nos subúrbios de Nova Déli.
I really just watched The Bachelor.
Na verdade, só vejo novelas e The Bachelor.
We put in the old TV and VCR down there so it's gonna be like your own bachelor pad.
Pusemos lá a TV velha e o vídeo, assim é como o teu apartamento de solteiro.
This time it's different! We're meeting at Bachelor Carasco's place, neutral territory.
Desta vez é diferente, vamos nos encontrar na casa do bacharel Carrasco, território neutro.
- Please, take this is a small sign of a Bachelor Carasco's commitment to our beloved hero. - What about me?
Por favor, aceita isso como um humilde sinal do empenho do bacharel Carrasco para com o nosso amado herói.
Must you always ruin things? - Bachelor?
- Tens sempre que estragar tudo?
This has been so hard for everybody with this house, and you're used to being a bachelor and now you've got me and the kids and the responsibilities of this house.
Está sendo duro para todo mundo... com a casa e você acostumado à vida de solteiro. Agora, comigo, com as crianças e a casa...
Confirmed bachelor.
- Solteiro confirmado?
After you, Bachelor!
- Depois de você, bacharel.