Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Ballad

Ballad перевод на португальский

213 параллельный перевод
Read this little sea ballad.
Leia esta balada marinha.
My ballad could make you immortal. What?
O quê?
By Your Grace, Raleigh has lately writ an answer to Master Marlowe's ballad.
Sir Raleigh escreveu uma resposta à balada do Mestre Marlowe.
Listen to the melancholy strains of the triste... a sad'romantic ballad.
Escute as estirpes melancólicas do triste... uma balada triste, romântica.
- The Ballad of Milicent Devere.
- A Balada de Milicent Devere.
Ballad of Milicent Devere.
Balada de Milicent Devere.
A ballad to exaggerate your manhood for the sake of your friends.
Uma balada que exagere a sua virilidade perante os seus amigos.
I used to sing a ballad concerning the fate of the fair Zuleika... daughter of the sultan... who was taken hostage on the Crusades.
Eu costumava cantar uma balada sobre a fé da formosa Zuleika. Filha do sultão que foi feita refém pelos Cruzados.
- But who will now charm you with a popular new ballad.
Agora vamos encantá-los com uma nova balada.
A barbershop ballad.
Uma balada da barbearia.
Ballad, show us really how to dance.
Ballad, ensina-nos como se dança.
- Mount up, Ballad.
- Sobe para o cavalo, Ballad.
- Ballad!
- Ballad!
Ballad!
Ballad!
- Hold it, Ballad!
- Alto, Ballad!
Just like you gave Ballad.
Como a que tu deste ao Ballad.
The Ballad of the Sad Cafe.
"The Ballad of the Sad Cafe."
BALLAD OF A SOLDIER
A BALADA DO SOLDADO
Lines from a ballad by poor B.B.
Versos de uma balada do pobre B.B.
The ballad of Cat Ballou
É a balada da Cat Ballou
- Volker, sing us Siegried's ballad. - Yes, sing to us of Siegfried. And Brunhild, the lovely queen of Iceland.
Volker, cantemos a balada sim, a de Siegfried e de Brunhild, a rainha da Islândia dá tua permissão ou está proibido na Páscoa?
In the Netherlands They sing the ballad of a wealthy king.
e nos países baixos cantam a balada de um rei rico
From a ballad by poor B. B.
De uma balada do pobre B. B.
Here it is its bitter ballad :
Eis a sua balada amarga :
"Any person who knowingly speaks any obscene song, ballad or other words in a public place is guilty of a misdemeanour".
"Qualquer pessoa que cante canções obscenas, ou use essas palavras num local público é culpada de ofensa".
You're playing terrific, but play a little smoother, like a ballad.
És sensacional, mas devias tocar com suavidade, tipo balada.
In the confusion, Barry's bride-to-be, twenty - three year old butchers apprentice Brenda Liola was accidentally married to a party of Scotsmen from Hull inspiring Barry's haunting ballad :
Na confusão a noiva de Barry, Brenda, uma aprendiz de açougueira de 23 anos, casou-se acidentalmente com um grupo de Escoceses de Hull. O que inspirou Barry a escrever a comovente balada...
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
Lembro-me de que esta balada nos conduziu a uma linha de pensamento através da qual manifestou-se uma opinião de Usher, a de que todos os seres vegetais apresentavam uma forma de consciência.
From Easter Sunday, 1916, - [Slide Projector Clicking ] - [ Man ] To the hunger strikers in the Maze Prison in 1981, and even to today, the history of Northern Ireland is a tale of tears and heartbreak. [ Man Singing Rock Ballad]
Do Domingo de Páscoa de 1916, à greve de fome de 1981 na prisão de Maze, até aos dias de hoje, a história da Irlanda do Norte é um conto de lágrimas e desgostos.
[Man, Woman Singing Ballad] But, I mean, what do you do? What do you do exactly?
Mas o que é que você faz, ao certo?
It was originally a love ballad, but I kind of spruced it up.
Inicialmente, era uma balada romântica, mas dei-lhe um jeitinho.
A truly great man - - they still sing his famous ballad down the Chepstow Arms.
Um homem realmente grande - - eles ainda cantam a sua famosa balada em Chepstow Arms.
What ballad is that?
Que balada é essa?
"Ballad of The Green Berets."
A Balada dos Boinas Verdes.
we came across "The Ballad of Castile in Arms"
encontrámos este belo "Romance de Castela em Armas"
Maybe if we sang her a soothing ballad.
Talvez se nós cantarmos para ela uma balada relaxante.
So ends the ballad of Billy "Granny Killer" Doyle.
E assim acaba a história do Billy "assassino de avós" Doyle.
When the celebrated composer Johann Sebastian Mastropiero sat down at the piano ready to compose a song or ballast. a song or ballad, on the text of the poem "To the Beach with Wendy," he thought he saw the form of a strange animal swaying in the window of his study ; a bit frightened, he called his butler...
Quando o célebre compositor Johann Sebastian Mastropiero se sentou ao piano disposto a compor uma canção ovalada. uma canção ou balada, sobre os versos do poema "Na praia com Mariana", lhe pareceu ver a silhueta de um estranho animal movimentando na janela de seu estúdio ; um pouco assustado, chamou seu mordomo...
; yes, because there are many who cant see the forest for the trees speaking of trees ; Sofia von Stauben belonged to the Prussian branch of the von Staubens, and it was she who commissioned Mastropiero... to pen the ballad "To the Beach with Wendy," which he was getting ready to compose that time he thought he saw the form of a strange animal swaying in the window of the study and he went and called the butler.
... sim, porque tem muitos que se vao pelas ramas falando de ramas ; Sofía von Stauben pertencia a rama prussiana dos von Stauben, e foi ela que encomendou a Mastropiero a balada "Na praia com Mariana", que se dispunha a compôr dessa vez que viu a silhueta de um estranho animal movendo-se na janela do estúdio e foi chamar o mordomo.
Mastropiero, having recovered from the fright, began to compose the ballad "To the Beach with Wendy," which we will hear next, as performed by Les Luthiers.
Mastropiero, recuperado do susto, iniciou a composição de sua balada "Na praia com Mariana", que escutaremos na continuação na versão dos Les Luthiers.
She wrote "The Ballad of the Lonely Masturbator- -"
Ela escreveu The Ballad of the Lonely Masturbator...
I've decided to compose "The Ballad of Bowen"!
Eu decidi compor a "Balada de Bowen".
If I have to listen to another ballad about the honoured dead I'll go mad.
Se tiver de ouvir mais uma balada sobre os mortos honrados, perco o juízo.
I wanna sing a ballad.
Quero cantar uma balada.
Start with the ballad.
Começa com uma balada.
You'll frighten'em away with an Angela Lansbury ballad.
Tu afugenta-los com uma balada da Angela Lansburry.
I will get Peter Quince to write a ballad of this dream.
Vou pedir a Peter Quince que escreva uma balada a respeito desse sonho.
You talk like a ballad singer.
Falais como um cantor de baladas.
[Man Singing Ballad] I wanted to say good-bye.
Queria despedir-me, vou sair do país.
A ballad of loss...
Sobre um sapato velho, sobre perda e...
dddd [Ballad]
Afinal, o que está feito está feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]