Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Baloney

Baloney перевод на португальский

331 параллельный перевод
The Baloney Sisters.
As Irmãs Baioney.
And that's no baloney.
A sério.
- Come on, its all phony baloney. - Bill.
- lsso tudo é bobagem.
Supposed to be Nazi planes hanging around. Baloney! You know why they had it?
Supostamente eram aviões nazis a sobrevoarem a região.
Baloney!
Disparates.
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
Baloney!
Ora, ora!
Baloney.
- Tretas.
Baloney.
Tretas.
- Baloney.
- Tretas.
Let those poor jokers see what a phoney-baloney the whole thing is.
Mostrar aos pobres tipos que é tudo uma impostura disparatada.
Cut the baloney or I'll give you a knuckle sandwich and you'll be eating humble pie.
Pára com essa conversa... ou dou-te porrada, e vais acabar a chupar os dedos.
You can't get anything more natural than baloney.
Não podes nada mais natural do que conversa fiada.
The customer is Big Mike Baloney, the killer who works for Angelo.
O cliente é um assassino que procurávamos, quando comprava um gelado.
If you got some cold baloney, mayonnaise, and bread, I'll hang around for a while.
Se tiver mortadela, maionese e pão, eu fico por um pouco.
We've got to protect our phoney-baloney jobs, gentlemen.
Temos de proteger os nossos tachos.
"It's all baloney, so slice me some."
"O bolo é de todos, dêem-me uma parte".
But when they package it nice And market it right I buy baloney
Mas bem embalado E bem vendido tudo se vende
Billy loves baloney.
O Billy adora estas coisas.
It's a lot of baloney and I'm tired.
Estou cansado de tanto disparate.
- I'm tired and it's a lot of baloney.
- Estou farto de tanto disparate.
But don't give me no baloney about a curve breaking 21 / 2 feet, though.
Mas não venhas com tretas de curvar a 76 centímetros.
Here's your baloney.
Eis a sua mortadela.
I'm gettin'so sick of baloney.
Estou a ficar tão farta de mortadela.
You know what they say about baloney, don't you?
Sabes o que dizem da mortadela, não sabes?
And he'll say, Loretta, spread me up one of them baloney sandwiches.
E ele diz, Loretta, faz-me uma dessas sandes de mortadela.
To start with, we'll forget all that baloney you told the Chief.
Para começar, vamos esquecer as patacoadas que contaste ao chefe.
That's a lot of Hollywood baloney.
Isso é tanga de Hollywood.
Now, what's all this baloney about you sleepin'on the couch?
E que história é essa de dormires no sofá?
A loaf of bread and a week's supply of baloney.
Uma barra de pão e alheiras para uma semana.
Try baloney for four days.
Experimenta alheira durante 4 dias.
That's a throwback to some sentimental, seafaring baloney.
São reminiscências de uma sentimental treta marítima.
I'm not going to stand here and listen to this baloney.
Não vou ficar aqui a ouvir estas balelas.
He doesn't stand for baloney.
Não suporta balelas.
Oh, baloney!
- Balelas!
Frankfurters, hot dogs... hamburgers, salami, baloney.
Das salsichas alemãs, hot-dogs... hamburgers, salame, mortadela.
You have to change that poetic baloney.
Teria de mudar essa lenga-lenga poética.
One baloney and cheese on white, no crust, coming right up.
Um sanduíche de mortadela e queijo no pão branco sem casca, saindo.
Yeah. Baloney.
Conversa fiada.
But his beliefs are baloney!
Mas as crenças dele são tretas!
Great story, but baloney's my business. I know it when I see it.
Julga que não reconheço disparates quando os ouço?
Ah, baloney, clavin.
Conversa fiada, Clavin.
Aw, baloney. Yeah, right. Aw, baloney.
Tretas.
That is baloney.
Isso é uma grande treta.
I don't want any baloney, magic tricks or psychological mumbo jumbo.
Não quero mais palhaçadas, truques mágicos nem malabarismos psicológicos.
We'll cook up some of that old baloney of yours... and see how it goes down.
Nós cozinhamos-te aquela tua bolonhesa e vejamos como é que corre.
- I understand that is a lot of baloney!
- Compreendo que são tudo balelas.
You know, what we really need instead of this baloney... is an assertiveness training class for Southern women.
Em vez destes disparates, do que precisamos realmente é de um curso de afirmação dedicado a mulheres sulistas.
Whoever he is, he is gutless, he is pathetic, and when his luck runs out I am gonna be on him like a bum on a baloney sandwich.
Quem quer que ele seja, é um verme, patético e quando lhe acabar a sorte eu vou estar no seu encalço como um vagabundo atrás de uma sanduíche.
Baloney!
Tretas!
Don't waste my time with this baloney.
Não percas o meu tempo com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]