Be safe out there перевод на португальский
82 параллельный перевод
Remember, be safe out there.
E protejam-se lá fora.
- Be safe out there.
- Tenham cuidado.
You think you'll be safe out there.
Pensas que vais andar em segurança por aí.
You be safe out there.
Tem cuidado contigo.
You be safe out there.
Tem cuidado.
- Be safe out there.
- Portem-se bem.
All right, everybody, be safe out there.
Certo, todo o mundo, esteja lá fora seguro.
Everybody, be safe out there.
Certo. Todo o mundo, esteja lá fora seguro.
Be safe out there.
Esteja lá fora seguro.
Okay, everyone, be safe out there.
Certo, todo o mundo, esteja lá fora seguro.
- Don't need his hat. Hey, man, it might not be safe out there.
Olhem que aquilo lá fora é capaz de não ser seguro.
Be safe out there.
Se cuida lá fora.
Y'all be safe out there! You hear me?
Cuidem se, sim.
Yo, can you be safe out there, please?
- Pelo menos tem cuidado, por favor?
- Be safe out there, Sam.
- Tome cuidado por lá, Sam.
Well, be safe out there.
- Vá com cuidado.
You be safe out there.
- Cuidado lá fora.
You carry your city with dignity And be safe out there.
Levem a vossa cidade com dignidade e cuidem da segurança lá fora.
So you be safe out there.
Tome cuidado.
Bobby, be safe out there.
Bobby, cuidado lá fora.
Be safe out there, look out for each other keep charging.
Mantenham-se em segurança, olhem uns pelos outros e sempre avante.
Be safe out there.
- Tenham cuidado.
You guys be safe out there, okay?
Pessoal fiquem bem aí fora, ok?
I don't know how much longer she'll be safe out there.
Não sei quanto tempo mais ela vai estar segura lá fora.
Be safe out there.
Tem cuidado por aí.
Be safe out there, babe.
Toma cuidado lá fora, querida.
Anyway, I'm gonna hang on here. And when our rat decides it's safe to come out of its hole we'll be there to grab him.
Seja como for, vou esperar aqui e, quando o nosso rato decidir que é seguro para sair do buraco, estaremos aqui para o apanhar.
There was nowhere in the hotel where it would be safe. So, I went out, as if on some commission, and made for my sister's house to think things over.
No hotel, não estaria em segurança em parte nenhuma, por isso saí, como se fosse tratar de algum assunto e fui a casa da minha irmã para decidir o que fazer.
Can't be too safe out there, can we, Mr. Grissom?
Lá fora nunca é muito seguro, não é assim Sr. Grissom?
Be careful. There're men moving a safe out there, and I don't want you to...
Tem cuidado, está um homem a mudar o cofre ai, e não quero que leves...
And if the police can't keep drug dealers out of our schools... is there anyplace our children can be safe?
Se a Polícia não consegue manter os traficantes de droga longe das escolas, haverá algum sítio onde os nossos filhos possam estar em segurança?
But you'll be safe up there until we can figure this thing out.
Mas ficará em segurança lá em cima até percebermos o que se passa.
We all know what it's like to stand out there taking those bullets, shrapnel's flying while the rest of the president's staff is back in the bunker safe and sound, where they should be.
Todos sabemos o que é ir lá levar com o fogo cruzado, estilhaços a voar enquanto o resto do pessoal do Presidente está no bunker são e salvo, como deve ser.
There may be five or six grand in Tony's safe every night... sittin'in there, while we're out here getting paid dick to mess with this shit.
Podem haver uns € 3800 ou € 4570 no cofre do Tony todas as noites. Mesmo ali, enquanto nós estamos aqui fora a ser mal pagos para mexer nesta porcaria.
The safe room will be a triage unit if I don't get those spores out of there.
A caixa-forte servirá de triagem se eu não me livrar destes esporos.
I brought you out of there so you'd be safe.
trouxe-te para aqui para ficares em segurança.
You could've left him out there in the woods where he'd be safe.
Podias tê-lo deixado na floresta, onde ficaria seguro.
I don't think itìs safe for you to be out there with that- - That sick fucko running wild right now.
E não acho seguro andares por aí com aquele depravado à solta.
You brief your men as to what to expect, and let's be very safe out there.
Avise ao seu pessoal que podem esperar, e que sejamos muito cuidadosos.
You'll be safe there. Okay, he's gonna bleed out.
Ficam lá em segurança.
As long as Jack Bauer is out there... the agreement will never be safe.
Enquanto o Jack Bauer estiver à solta, o acordo nunca estará seguro.
The rush of being out there and being that miracle that people are hoping for. Looking people in the eye and letting them know, "You're gonna be safe."
A vontade em estar lá fora, e ser aquele milagre que as pessoas desejam, olhar as pessoas nos olhos e deixá-las saber,
There's no telling what kind of death trap he's put on auto-pilot, and just to be safe, I'm locking him out with a new passcode.
Não há maneira de saber que género de armadilha mortal ele colocou em automático, e por segurança, vou bloquear-lhe o acesso com uma nova password.
- We will never be safe in our own neighborhood... and there is nobody out there what to do.
Nunca estaremos seguros neste bairro e não há ninguém a fazer nada.
- You know, so we can go out there and be safe from buses,
- Então podemos ir livres dos autocarros.
It's not safe for Harrison to be at the apartment as long as Saxon's still out there.
Não é seguro para o Harrison ficar no apartamento enquanto o Saxon estiver livre.
There is No place that's gonna be safe As long as muirfield's out there.
Não há nenhum sítio que seja seguro enquanto a Muirfield continuar por aí.
Which means there's no telling how far he'll go to play this thing out, so be safe.
O que significa que não há forma de sabermos o quão longe ele poderá ir nesta fase. Por isso, fiquem seguros.
As long as you're out there, we'll never be safe.
Enquanto fores viva, nunca estaremos seguros.
We are all relieved that Katie is safe, but this Keeler, long as he's out there, we need to stay vigilant, so be aware of your surroundings.
Estamos todos aliviados agora que a Katie está em segurança... mas enquanto esse Keeler, estiver à solta, devemos permanecer vigilantes, então não se distraiam por aí.
You have no idea how much I want to stay, and how much I hate it out there, and how much I want to be safe here with you.
Tu não fazes ideia o quanto eu quero ficar. O quanto eu odeio lá fora. E o quanto eu quero ficar aqui em segurança, contigo.