Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Because i'm not

Because i'm not перевод на португальский

4,911 параллельный перевод
I'm not gonna answer that, because it doesn't have anything to do with collusion.
Não vou responder a isso, pois nada tem a ver com a conspiração.
That I used to be a Grimm, but I'm not anymore because I slept with a hexenbiest who changed into Juliette because we took her baby away and gave it to my mom?
Que já não sou um Grimm porque dormi com uma Hexenbiest, que transformou-se na Juliette porque lhe tiramos a bebé e entregámo-la à minha mãe?
Because I'm not gonna spend the next six months in some dungeon at Langley waiting for whoever set me up to carry out the rest of their plan.
Porque eu não vou passar os próximos seis meses num calabouço em Langley, à espera que quem me tramou leve a cabo o resto do seu plano.
Because one thing I do know - I'm not marrying anyone else.
Porque uma coisa eu sei, não vou casar com mais ninguém.
Because you just admitted that I'm not real.
Porque acabas de admitir que eu não sou real.
Then you better cuff me, because I'm not staying.
Então é melhor que me algeme, porque não vou ficar.
- Wait! You're not just proposing to me because I'm pregnant, are you?
Não está fazendo isso só porque estou grávida, está?
And now I'm really freaking out, because he's just standing there, not saying anything.
Fiquei aterrorizado, porque ele estava ali sem dizer nada.
What I'm asking is maybe that you not have a screaming match in the middle of the hallways of the hospital, because when members of the board cause a scene, I have to stop practicing medicine, which I love doing, and become a hall monitor, which I don't really love doing.
Só peço que não grites no meio do Hospital, porque quando os membros do Conselho fazem cenas, tenho de deixar de praticar Medicina, uma coisa que adoro fazer, para ser monitor de corredor, uma coisa que não adoro fazer.
Well, don't click on it, because I'm not... I'm not sure I'm ready to see this.
Não cliques, não sei se estou preparada para isso.
Carrie, I'm here to help you because you're not well.
- Eu prometo. - Carrie, eu vim para te ajudar, porque tu não estás bem.
I'm asking about the kid because maybe he's related to the victim! And you're not a bad guy, you're just a bad cop.
Quero saber do puto porque pode ter algo a ver com a vítima!
I'm not irreplaceable because I'm smart.
Não sou insubstituível porque sou inteligente.
Because I'm-I'm... not sure if I'm running.
Porque eu, eu não... não tenho a certeza se me vou candidatar.
I'm not gonna... have you mess that up because of me.
Eu não vou... deixar-te estragar tudo por minha causa.
BECAUSE I'M NOT JUST GETTING A HAIRCUT.
Não vou apenas cortar o cabelo.
And again, that's not to say that I'm self-sacrificing, because it gives me... I feel good in my human experience to know that I can contribute to the good of others.
E mais uma vez, não quer dizer que me estou a auto-sacrificar, porque... sinto-me bem na minha experiência humana ao saber que posso contribuir para o bem dos outros.
And now you fire me because I'm not, what, fast enough?
E agora despedes-me por não ser suficientemente rápido?
Because I'm not interested in you.
Porque eu não estou interessada em ti.
Because of you, I'm forced to finally tell Frank who's never kept a secret from me, not only that I was married before but that I was married to- -
Por tua causa, sou obrigada a contar ao Frank, que nunca me escondeu nada, que, não só já fui casada, mas fui casada com...
No, they won't, because I'm not coming here.
- Não, não vão. Porque eu não vou estudar aqui.
You're not mad at me. You're mad at yourself because I'm just like you.
Tu não estás fulo comigo, estás fulo contigo mesmo porque eu sou igualzinho a ti.
Because he said so. I'm not lying.
- Porque ele disse que estava.
Because I'm not.
Porque não estou.
Because, Emma, I'm not like you.
Porque não sou como tu, Emma.
Just because i'm not hiding in a nunnery
So porque eu nao estou me escondendo em um convento
Because I'm not some dilettante...
Porque não sou nenhuum amador...
So don't be afraid, because I'm not afraid.
Não tenhas medo, porque eu não tenho.
Well, that's tough because I'm not carrying it for you anymore!
Azar o teu, porque eu não vou voltar a carregá-la por ti!
- Because I'm not dead, Stefan.
- Porque eu não estou morto, Stefan.
I messed up, but I'm not like your father, and I'm not gonna let you push me away because of how screwed up our families were.
Eu estraguei tudo, mas não sou como o teu pai, e não vou deixar que me afastes porque as nossas famílias eram uma confusão!
We're both screwed up because of our families. And I'm not going to make the same mistake.
Somos ambos uma confusão por causa deles, e não cometerei o mesmo erro!
Because I'm not sure that you are happy.
Porque não tenho a certeza de que tu estejas feliz.
Because, whether you like it or not, I'm gonna win this election.
Podes vir fazer as pazes, porque, gostes ou não, vou vencer as eleições.
Because I'm at the white house? It's not a problem.
Não é um problema.
I'm-I'm only asking because that-that shade of blue- - there's a wall painted that color in an alley not too far from here, and one of the dolls was-was killed last night.
Só estou a perguntar porque com esse tom azul... há uma parede pintada dessa cor no beco não muito longe daqui, e uma das bonecas foi assassinada ontem à noite.
Because I'm not 100 % convinced.
Porque não estou completamente convencido.
No, she's not, because I'm a badass.
- Não vai, porque sou rija.
- I'm not objecting more because these are softballs and if I object
Não protesto porque esta é a parte fácil.
I'm not saying that because I'm jealous.
Não estou a dizer isto porque tenho ciúmes.
I'm not saying that because our agreement is void.
Não estou a dizer isto porque o nosso acordo é vazio.
So, when the next election rolls around, I'd make damn sure you bet the right horse, because when it comes to screwing someone, I'm not nearly as gentle as Andrew.
Então, nas próximas eleições, é melhor apostares no cavalo certo, porque quando se trata de foder alguém, não sou tão gentil, como o Andrew.
It's funny because I'm not there, you know?
É engraçado porque não estou aí.
Which is crazy because I'm big, not strong.
O que é de loucos, pois sou grande, não sou forte.
And I'm not telling you this because I want a favor.
Não estou a contar-lhe isto porque quero um favor.
I don't want to fight with you, but I'm not gonna compromise myself, Meredith, just because you think I...
Não quero discutir, mas não vou comprometer-me só porque...
And I'm supposed to believe you're not planning on gutting me because?
E porque iria eu acreditar que que não me queres estripar?
Look, I know the story is nonsense and I'm not a forest nymph who wears armor pantsuits, but I think it bothered me because sometimes I can be too much of a pushover.
Sei que a história não faz sentido e que não sou uma ninfa da floresta que usa armadura, mas acho que me incomodou porque às vezes sou muito mole.
But I don't want to talk to you about it. Perfect, because I'm not comfortable knowing about it.
Perfeito, pois não me sinto confortável em saber disso.
Because I'm pretty sure that I am the most likely person here to know how to fly a cargo plane and I do not know how to fly a cargo plane.
Porque tenho a certeza que sou a pessoa mais qualificada para saber como se pilota um avião e não sei pilotar um avião.
I have a ring, but I'm not wearing it because it's being repaired back in Boston.
Eu tenho aliança, mas não estou a usar porque está a ser reparada em Boston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]