Because you're not перевод на португальский
3,556 параллельный перевод
Okay, but it's not really fair, because you're a pro and I'm a rank amateur.
Ok, mas não é justo. Tu és profissional, e eu sou um amador.
Because there's something I need you to do and I'm not sure you're going to like it.
Porque preciso que faças algo, e não sei se gostarás.
It means someday you're gonna meet God and when he inquires as why you didn't take the field against Robinson in Philadelphia and you answer that it's because he was a Negro it may not be a sufficient reply!
Significa que, um dia, vai encontrar-se com Deus e, quando Ele perguntar por que não jogaram contra o Robinson, em Filadélfia, e lhe responder que foi por ele ser negro, talvez não seja resposta suficiente!
Because of me, you're sitting there all cozy and not lying in a pine box.
É por causa de mim que estás aí e não numa caixa de pinho.
But just because you don't see them doesn't mean they're not there.
Mas lá porque as não vês isso não significa que elas não estejam lá.
Do you think just because you're not a Leafman anymore... you're not a part of this?
Julgas que lá porque já não és um Homem Folha... não fazes parte disto?
You're not you because of your legs, your arms, your hands.
Tu não és as tuas pernas, os teus braços, as tuas mãos.
You're supposed to break up with someone because you're not in love with them.
Devemos acabar com uma pessoa porque não estamos apaixonados por ela.
Not because you're completely in love with them.
Não porque estamos completamente apaixonadas por ela.
Because you're not my blood.
Porque não tens sangue meu.
So why are you so against us finding an audience if it's not because you're mentally ill?
Então, porque é que não queres que actuemos em público, se não tens nenhum problema mental?
Just because you're not in jail doesn't mean you didn't do it.
Por não estar na prisão não significa que não o tenhas feito.
Because you're not like the others.
Porque não és como os outros.
- Because you're not my type.
- Porque não fazes o meu tipo.
I'm just gonna stop you right there because whatever it is that you're doing right now is not what we do.
Vou interromper-te já, porque seja lá o que for que estejas a fazer, não é o que nós fazemos.
Only reason you're not in reform school now is because of the respect we have for your parents.
Só não estás num reformatório porque temos muito respeito pelos teus pais.
And I'm like, "Why not?" And he goes, "Because you're not Jewish."
Perguntei : "Porque não?" Respondeu : "Não és judia."
Not because you wish you were someone you're not... but because you honestly know yourself.
Não por desejares ser alguém que não és. Mas porque te conheces realmente.
Or supersonic bomber like the B-1 and then you will not hear anything because well, they're supersonic. But you might just hear a sonic boom right before it all comes crashing down.
Ou o bombardeiros são supersónicos como o B-1 e aí não vais ouvir nada porque são supersónicos.
Now I don't wanna be wrapped in stars and strips because you're not doing your fucking job!
Agora não quero ficar preso em estrelas e listas porque não estão a fazer a merda do vosso trabalho.
You're looking at me, at us, but we don't exist, not legally, not officially, because German intelligence needs a job to be done that German law won't let it do, so me and my people we stay small.
Estão a olhar para mim, para nós, mas nós não existimos, legal e oficialmente, porque os serviços secretos alemães precisam que se realize um trabalho que as leis alemãs não lhe permitem fazer. Portanto, eu e a minha gente mantemo-nos discretos.
You're just being an asshole because you're drunk, and it's not okay.
Estás a ser uma cretina porque estás bêbada, e isso não é bom.
because you're not gonna be as happy as you thought you were going to be.
Quando consegue isto, ficará confuso, porque não ficará tão feliz quanto achou que ficaria.
You can't fire them because you're not allowed to sleep with them.
Não as podes despedir só por não poderes dormir com elas.
Because you're not a jungle cat, and it's stupid as shit.
Porque não és um gato selvagem e isso é uma estupidez.
Because if you did empty those accounts, you're the one going down, not me.
Porque esvaziaste essas contas, és a única que vai cair, não eu.
The only reason you're not going to prison... is because your wife paid all the money back.
Se não vais para a prisão... é porque a tua esposa devolveu todo o dinheiro.
But I am impressed. Just because you're paranoid doesn't mean they're not after you.
Só porque és paranóico não significa que não estejam atrás de ti.
Because if you're not sold on Callahan, you can still come out of here with a handful of draft picks, you look like a seasoned pro, and everybody wonders what you're up to next year.
Porque se não estás convencido com o Callahan, ainda podes sair daqui com uma mão cheia de escolhas do "Draft", vais parecer um profissional experimentado, e, toda a gente ficará a pensar o que é que irás fazer no próximo ano.
- You're scared, because you can not explain what you saw.
- Estás assustado porque não consegues explicar o que viste.
All right, you got to promise that you're not gonna tell my wife, because she hates it when I eat candy.
Prometa que não conta à minha mulher. Ela odeia que eu coma doces.
Because you're not good enough.
Porque não és suficientemente bom.
But not for long... because there's a storm a-coming... and we're gonna watch it blow you all out of here... like dead leaves.
Mas isso vai acabar! E que vem aí uma tempestade. E nós vamos ficar a vê-la a expulsá-los a todos daqui, como se fossem folhas mortas.
Wait, not with your headphones because you're going to be yelling otherwise.
Mas, tira os auscultadores, senão temos de gritar.
AND DON'T THINK YOU'RE GONNA BE SHOOTING US 24 HOURS A DAY, BECAUSE YOU'RE NOT.
Não penses que nos vais gravar 24 horas por dia, porque não vais.
Listen, just because you're a basket case... doesn't mean you're not heading for a cell without the soft padding.
Ouve, só porque és um caso perdido... não significa que não vás para uma cela sem estofos macios.
The only reason you're not dead yet is because I'm still alive.
A única razão pela qual ainda não estás morto é porque ainda estou viva.
See, I think because Charlie's such a great guy, you're expecting him to be perfect, but he is not.
Sabes, eu acho que por o Charlie ser um tipo tão incrível, estás à espera que ele seja perfeito, mas ele não é.
If your news is that you're Meghan miles from the news, then that's not news because it's not true.
Se a sua notícia é sobre você ser a Meghan Miles das notícias, então não é notícia porque não é verdade.
Because if you're scared, it does not end well for the black man.
Porque se tu tiveres medo, não acaba bem para o negro.
And I'm not saying that because you're the only black student.
E não digo isto por seres o único aluno de raça negra.
You don't need antidepressants, because you're not clinically depressed.
Não precisas de anti-depressivos, porque tu não estás clinicamente deprimida.
And she started telling me that her security post was the perfect setting for a movie, but she couldn't write because, as she put it, "Either you're born with it or you're not".
E começou a dizer-me que o posto dela era local perfeito para um filme mas ela não o podia escrever porque, cito, "Ou se nasce com isso ou não".
You're gonna learn in the meetings that just because somebody gets sober and clean, it doesn't mean they're not assholes.
Vais aprender nas reuniões que só porque alguém fica sóbrio e limpo, isso não significa que eles não são idiotas.
The joke that you're not going to remember that we just had sex, because that's really funny.
A brincadeira em que tu não te lembras que acabámos de fazer sexo, porque era muito engraçado.
We also had a fantastic time when we did ecstasy at Lalapalooza, but we're not going to do that every day of our lives because you die...
Também tivemos um tempo fantástico quando tomámos ecstasy no Lollapalooza, mas não vamos fazer isso todos os dias, porque morre-se.
You're not here because you want to protect me, Pastor.
Não está aqui porque me quer proteger, padre.
I'm not gonna let you blow the only lead that we've got because you're worried about what the Russians will do.
Não o deixarei estragar a nossa única pista porque se preocupa com o que os russos farão.
You're just acting this way, because you're scared. We're not scared.
Estão agir assim porquê estão assustados.
Because there's something you're not telling me.
Porque há alguma coisa que não me estás a dizer.
Truth is not what you're after, because if you wanted the truth, then you would have to accept the fact that I do...
Tu não estás atrás da verdade, porque se quisesses a verdade, então terias aceitado o facto de que eu...
because you're stupid 16
because you're my friend 21
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're here 18
because you're 65
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
because you're my friend 21
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're here 18
because you're 65
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673
you're not alone 369
you're not listening to me 216
you're nothing to me 17
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673
you're not alone 369
you're not listening to me 216
you're nothing to me 17