Bed перевод на португальский
36,913 параллельный перевод
The front end of the vehicle is wedged into a bed of tar.
A parte dianteira está presa numa cama de piche.
You're going to hit the tar bed in seconds.
Vais chegar à cama de piche em segundos.
I mean, you've been in my house, in... in my bed.
Sabes quem eu sou, sabes? Digo, já estiveste na minha casa, na... Na minha cama.
One bed, one bath.
Uma cama, uma casa de banho.
Give me a hand with this bed.
Dá-me uma ajuda com esta cama.
We were just in bed one minute.
Estávamos na cama há um minuto.
Lazy morning in bed with your new girlfriend Naomi?
Manhã de ronha na cama com a tua nova namorada, a Naomi?
The family were asleep and my wife was, that day, tied down to the bed because she had a slipped disc.
A família estava dormindo e minha esposa porque ela tem hérnia de disco.
Sleeping, in bed with my wife.
A dormir, na cama com a minha mulher.
You see this? I got this at Rikers. It's Sanskrit for "brass balls."
Localizei o Endereço Alugado que ele usou para entrar na Hackathon, e leva-nos a um apto.º em Bed-Stuy.
We're going to open a bed-and-breakfast in the country, and we won't be afraid to let our guests know that we are Steelers fans in this house.
Vamos abrir uma hospedagem domiciliar na província e não vamos ter medo em deixar os nossos hóspedes saber que somos fãs dos Steelers nesta casa.
" You ask me, we both shit the bed on that one.
Se queres saber, acho que fizemos os dois cocó na cama.
Also, I shit in your bed.
Pois, e fiz cocô na tua cama.
They was like, "Y'all can come in, but that nigger baby gotta sleep in that puppy bed outside."
" Entrem à vontade, mas esse bebé preto tem de dormir lá fora.
He was laying in a hospital bed for seven months.
Ele passou sete meses numa cama de hospital.
The thing about bed sores is, eventually, you become part of the mattress.
O problema das feridas más é que eventualmente, tu tornas-te parte do colchão.
Withering away into nothing in that bed.
Desvaneceu-se para o nada naquela cama.
'Cause that's the deal we make with the world every time we get out of bed in the morning.
Porque esse é o acordo que fazemos com o mundo cada vez que saimos da cama de manhã.
I wet the bed until college, but I don't think that's a quality fix.
Molhei a cama até à universidade, mas acho que não ajudou muito.
Phillip, is it time for bed?
- Phillip, é hora de ir dormir?
While Pip puts the kids to bed, we can talk shop.
Enquanto o Pip as deita, podemos falar de negócios.
He'd see her in his bed and him in the fields.
Ele levá-la-ia para a cama dele e a ele para o campo.
I got to tell you, if it wasn't for this meeting tonight, I never would've gotten out of bed today.
Tenho que dizer, se não fosse pela reunião, nem teria saído da cama hoje.
She came over in the middle of the night all wound up, then she crashed and I can't get her out of bed.
Ela chegou a meio da noite, um pouco em baixo, depois adormeceu e não consigo tirá-la da cama.
Just come to bed with me.
Anda para a cama comigo.
The Emperor required me, but I'm going to bed now.
O imperador chamou-me, mas vou agora dormir.
Who was sleeping in this bed?
- Quem é que dormia nesta cama?
So, there are fresh linens on the bed and... Oh.
Coloquei lençóis novos na cama e...
What kind of vengeful bed and breakfast do you think I'm running?
Podes falar mais baixo? Que tipo de pousada vingativa achas que estou a gerir?
He needs to get to bed early.
Tem de se deitar cedo.
♪ Back and forth till we break the bed ♪
Pra frente e pra trás até quebrarmos a cama
It made Alcatraz look like a bed and breakfast.
Fazia com que Alcatraz parecesse um hotel.
And before long, they're in love... and in his bed.
Não tarda muito, estão apaixonadas e na cama dele.
Oh, come back to bed.
Volta para a cama.
I went to go to bed, and my husband was there.
Ia para a cama e o meu marido estava lá.
I jumped out of bed and grabbed the phone.
IRMÃO DA RACHEL Saltei da cama e agarrei no telefone.
Get up when it gets too hot and sticky to lie in bed.
Levantar quando está muito calor e humidade para estar na cama.
I'd be putting the kids to bed sometimes and the phone would go and it would be the pirates.
Às vezes, quando estava a deitar os miúdos, o telefone tocava e eram os piratas.
[Collett] I'd gone to bed... and, um, the phone rang at about 3 : 00 in the morning, I think.
Tinha ido deitar-me e o telefone tocou por volta das 3h00, creio.
I was in bed, and sort of asleep, I suppose, but then I remember sitting up, and the door opened and in came Camilla.
Eu estava na cama, a dormitar, mas lembro-me de me sentar na cama, a porta abria e a Camilla aparecia.
[Faltas speaking Arabic] You might sleep for 5 minutes then a sound bomb would be fired, then you'd jump out of bed.
Podíamos adormecer durante cinco minutos, mas depois ouvíamos o som de uma bomba e saltávamos da cama.
And I mean, the bed was, like... I was just a few feet away.
A cama estava apenas a uns metros de mim.
Time for bed.
Está na hora de ir dormir.
We should've been in bed an hour ago.
Já devíamos ter ido há uma hora.
[Ezekiel] We need to go to bed, everybody.
Temos todos de ir dormir.
Now you're in bed?
Agora, estás na cama?
The only thing I had were my mom's bed sheets.
A única coisa que eu tinha eram os lençóis da minha mãe.
I'm in this hospital bed.
Estou numa cama de hospital.
Under the fuckin'bed?
Debaixo do raio da cama?
You didn't think I was gonna search under the goddamn bed?
Achaste que não iria procurar debaixo da cama?
He said, "I made my bed for you."
"Fiz a cama por ti."