Before it is too late перевод на португальский
92 параллельный перевод
You must stop him before it is too late.
Detenha-o antes que seja tarde demais.
Sister, you must... I must make you see, before it is too late.
Irmã, você... eu tenho de fazê-la ver antes que seja tarde demais.
Stop before it is too late!
Pare antes que seja tarde demais!
Ivan... dissolve the Oprichnina before it is too late!
Suprime a oprichnina!
Leave before it is too late!
- Vá antes que seja muito tarde.
Hide somewhere now before it is too late. Because as certain as death, we will fall upon the rebellious armies and crush them.
Esconda-se agora, antes que seja tarde demais, pois tão certo como é a morte, que nós destruiremos os exércitos da revolta!
Before it is too late.
Antes que seja tarde.
I beg you, Francisco, before it is too late.
Imploro-te, Francisco, antes de que seja tarde.
But now he seems to have taken a turn for the worse, and he wants desperately to see his brother, before it is too late.
Mas agora parece ter piorado e anseia ver o irmão antes que seja tarde demais.
Your honor, we must hurry, before it is too late.
Caríssimo, temos que nos apressar, antes que seja tarde demais.
Hearken before it is too late!
Escutem antes que seja tarde!
Sir, may I suggest this might be the time for direct communication with their president... before it is too late?
Senhor... se me permite, é uma boa altura para falar directamente com o Presidente... antes que seja tarde demais.
Before it is too late.
Antes que seja tarde demais.
I wanted to see you to make you stop before it is too late, Joss.
Quis ver-te para parares enquanto ainda vais a tempo, Joss.
We must bury it in the dark before it is too late!
Temos que enterrá-lo na escuridão antes que seja tarde de mais!
Turn back before it is too late.
Volta para trás antes que seja demasiado tarde.
Then, I advise it to leave this place before it is too late.
Então, aconselho-a a deixar este lugar antes que seja tarde demais.
Please get away before it is too late!
Fujam! Fujam, imprudentes.
In the Autumn of the life of a woman, Hastings, a less good moment arrives in what she yearns for a novel, for an adventure, before it is too late.
No Outono da vida de uma mulher, Hastings, chega um momento menos bom em que ela anseia por um romance, por uma aventura, antes que seja tarde demais.
Because I should advise you to withdraw it all, mon ami, before it is too late.
Porque aconselho a levantá-lo, meu amigo. Antes que seja tarde demais.
We must blight this evil presence from our midst before it is too late!
Temos que destruir este mal, da presença do nosso meio, antes que seja tarde demais!
leaving Germany before it is too late.
Saia da Alemanha antes que seja tarde demais.
We must rescue her before it is too late.
Temos que salvá-la antes que seja tarde.
I should say goodbye before it is too late.
Devo me despedir, antes que seja tarde demais.
Go now... before it is too late.
vai, antes que se faça tarde.
If you love someone... express it... before it is too late
Se tu amas alguém... Diz... Antes que seja tarde demais
If you trust someone... say it... before it is too late.
Se tu confiares em alguém... Diz... Antes que seja tarde demais
Go... before it is too late.
Vai... antes que seja tarde demais.
For the security of this fleet, I believe the cylon pregnancy must be terminated... before it is too late.
A bem da segurança da Frota, acho que a gravidez Cylon deve ser interrompida antes que seja tarde de mais.
We pray the king ceases to listen to evil counsel and returns to obedience and the true faith before it is too late.
Pedimos que o rei deixe de dar ouvidos a maus conselhos e que regresse à obediência e à verdadeira fé, antes que seja tarde de mais.
For you away from this before it is too late.
Tens que sair disto antes que seja tarde.
Well then, you had better press home advantage before it is too late.
Então é melhor aproveitares a tua vantagem antes que seja tarde demais. Mas estás desarmado e de costas no chão.
"Before it is too late to retrieve - our deranged affairs..."
" Antes que seja tarde demais para recuperar os nossos assuntos conturbados,
Now, we must hurry to the Lady Morgana before it is too late.
Agora, temos de despachar-nos e ir ter com Lady Morgana, antes que seja tarde demais.
Someone who leads them inwards, find the antidote, and it brings us before it is too late for there is what to do.
Alguém que os leve so interior, e encontre o antídoto, antes que seja demasiado tarde para fazer seja o que for
Will you stop this before it is too late.
Ponde um fim a isto, antes que seja tarde demais.
Repent. Before it is too late.
Arrependam-se, antes que seja tarde demais.
Now, if you know where she is, I beg you to tell me now before it's too late.
Se sabe onde está, peço-lhe que mo diga antes que seja tarde
Before it really is too late.
Antes disso, é realmente demasiado tarde.
You know, the only thing to do... is to walk out of here before it's too late... and never see one another again.
Sabes, a única coisa a fazer... é sair daqui antes que seja tarde demais... e nunca mais nos vermos novamente.
And the most important thing is for us to get back together before it's too late.
O mais importante é voltarmos a ficar unidos antes que seja tarde.
Quizmaster, quizmaster Helping others is great Now get your butt in here Before it's too late
Mestre dos Testes, Mestre dos Testes, ajudar os outros é ótimo, agora põe o teu rabo aqui antes que seja tarde.
ZEE TWO DAYS occur after the army. Lahiri took what you had. Ee is vampaneze seems that you can not, soaps offer before it's too late.
Voltaremos daqui a dois dias a buscar o nosso exército, ou levamos tudo o que tiver, contamos os prejuízos... e atiramos de pantanas com o seu patético império.
Who is it, and can you find them before it's too late?
Conseguem encontrá-los antes que seja tarde?
Right now, all i care about is finding the judge's son before it's too late.
Agora só me interessa encontrar o filho do Juiz, antes que seja tarde demais.
This president can't shake the feeling that sacrificing Jack Bauer is a mistake, and that maybe I should call this off before it's too late. No, sir.
Não consigo afastar a sensação de que o sacrifício do Bauer é um erro, e que talvez devesse cancelar isto antes que seja tarde de mais.
You have no choice but to kill him before he turns... kill my brother? It is too late.
A tua única opção é matá-lo antes que ele se torne...
It is very important that you are here before sunrise, as well as not eat or drink anything too late tonight.
É muito importante que estejam aqui antes do nascer do sol e que não comam nem bebam nada muito tarde.
I'm trying to find Almeida before it's too late, and Schector is our best lead.
Estou a tentar encontrar o Almeida antes que seja tarde demais, e o Schector é a nossa melhor pista.
You just have to tell me where the ledger is before it's too late.
Só tem de me dizer onde está o livro antes que seja demasiado tarde. Onde esteve?
Demons heard where the sword is. We gotta get to it before they do, if we're not too late already.
Os demónios sabem onde está a espada, temos de ir já, e pode ser tarde.