Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Beggar

Beggar перевод на португальский

545 параллельный перевод
She's the daughter of London's beggar king!
A filha do rei dos mendigos de Londres!
Now I'll show you the power of the beggar king, or as he calls himself, "the poorest man in London."
Agora, vou mostrar-vos o poder do rei dos mendigos ou como ele gosta de dizer "o homem mais pobre de Londres".
Anyone wishing to take up a beggar's trade in London must have a license from Jonathan Jeremiah Peachum Co.
Quem desejar seguir a carreira de mendigo, em Londres, tem de ter uma licença de Jonathan Jeremiah Peachum Cª.
I was on the way to pay the butcher on Tuesday... as Honesty Nuttall is my name, when I chanced on a poor old beggar.
Na terça-feira, ia ao talho para pagar, juro pelo meu nome, quando deparei com um pobre pedinte.
So I am, and a beggar too.
É o que sou e um pedinte também.
Whether he be dressed as priest, beggar, knight... ... palmer, what disguise can conceal the finest archer in England?
Seja padre, mendigo, cavaleiro ou romeiro que disfarce poderá ocultar o maior arqueiro?
- You even thought that beggar in Damascus was a barrister in disguise.
Pensaste que aquele pedinte era um advogado.
Anyone caught here who's not a beggar or a thief, must hang.
Quem for apanhado aqui que não seja um pedinte ou ladrão, morrerá!
Every student, every beggar in the Court of Miracles will help us.
Cada estudante e cada pedinte do Tribunal dos Milagres irá ajudar-nos.
You gypsy beggar! You can't have mine!
Não vais ficar com o meu!
Be quick about it, you gypsy beggar.
E depressa, seu pedinte cigano.
A roadside beggar giving himself airs of equality.
Um pedinte de rua a dar-se a si próprio um nível semelhante.
- That beggar's dirt is on you!
- Aquele pedinte sujo conquistou-te!
But thief or servant were all you were born to be, or beggar beside a road.
Mas ladrão ou criado foi tudo o que nasceste para ser, ou pedinte à beira da estrada.
It's impossible my sister could think of Heathcliff... as anything but a surly, dressed-up beggar, a lout and a boor.
Não é possível que a minha irmã possa pensar no Heathcliff... como algo que não um pedinte grosseiro, e mal vestido, tosco e rústico.
The world will say I did right ridding it of a rotten gypsy beggar!
O mundo vai dizer que eu fiz bem em livrá-lo de um desonesto pedinte cigano!
- Poor blind beggar.
- Pobre mendigo cego.
The blind beggar said you sold Sherazade into slavery.
O cego disse que você vendeu Sherazade como escrava.
- Haroun-Al-Raschid... And I thought he was a beggar.
Pensei que era um mendigo!
Clear off, offspring of a beggar!
- O quê? Fora daqui, mendigo!
It's a beggar's chance, but our only one.
É nossa única possibilidade.
I am not a decent fellow, I am a beggar.
Não sou decente. Sou um mendigo.
For the duration. Cunning little beggar, sucking up.
Graxista!
- Put a beggar on horseback, huh?
- Apanha-se o piolho na farinha...
- Only Beggar My Neighbour, Miss.
- Só "Beggar My Neighbour", senhorita.
- Beggar him!
- Leva-o à miséria!
Still, I expect she knows the story of The Prince And The Beggar Maid.
Mesmo assim, espero que ela saiba a história do príncipe e da plebeia.
And he said to tell it was the story of The Prince And The Beggar Maid.
Ele disse para dizer que isto era a história do príncipe... e da criada pobre.
Your fat king and your lean beggar is but variable service - two dishes, but to one table.
Um rei e um mendigo são comidas variadas, dois pratos e a mesma mesa.
Nothing but to show you how a king may go a progress through the guts of a beggar.
- Nada, mostrar como um rei pode acabar nas tripas de um mendigo.
Are you so gospell'd to pray for this good man and for his issue, whose heavy hand hath bow'd you to the grave and beggar'd yours for ever?
São tão evangélicos a ponto de orar por esse bom homem e sua prole... cuja mão pesada levou à cova... - e tornou miseráveis vossos filhos.
Get away from me, you little beggar.
O bilhete inteiro só custa 4 pesos.
She is blind and a beggar here in La Villa.
Que está cega e pede esmola aqui em "La Villa".
I am not a beggar, David.
Não sou um mendigo, David.
Beloved it is I who am the beggar.
Amada... o mendigo sou eu.
That beggar-faced philosopher shouldn't be stuffing your luscious little head with such nonsense.
Esse filósofo com cara de pedinte não devia encher essa tua linda cabeça com tais disparates.
It's occurred to me you've a whining beggar for God.
Já me ocorreu que o vosso Deus é um chorão.
What beggar is this?
Quem é este pedinte?
Here, little beggar. For your piggy bank.
Aqui, pequena mendiga, para seu cofrinho.
Go away filthy beggar!
Vai-te embora vagabundo!
Even if I needed one, I couldn't afford it. And if I could afford it, I wouldn't employ a ragged beggar.
Mesmo que precisasse de um, não o poderia pagar, e mesmo que pudesse, não seria um mendigo esfarrapado.
You've made a beggar out of me. I will starve to death, for as long as I live.
Tranformou-me num mendigo e vou morrer de fome enquanto viver.
As any beggar would, by the servants'gate.
- Deixe-me falar com os nobres. - Não.
A beggar competing with princes? Can I do worse than you?
É incrível que o mendigo queira comparar a sua força à nossa.
The beggar wants to compare his strength with ours.
Não tenha medo, não casaria consigo, já sou casado.
Every beggar in Damascus knows it.
Todo o mendigo em Damasco o conhece.
Every beggar in Damascus is with you.
Todo o mendigo em Damasco está consigo.
Advance thy halberd higher than my breast... or, by Saint Paul, I'll strike thee to my foot... and spurn upon thee, beggar, for thy boldness.
Remova sua alabarda... por cima de mim, ou, por São Paulo, cairás aos meus pés e os pisoteareis...
He's a beggar.
É um mendigo.
Penelope, there is a beggar here from the island of the Phaeacia.
Quer falar sobre Ulisses.
Why do you come dressed like a beggar into your own house?
Também me deram outros conselhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]