Beginnings перевод на португальский
421 параллельный перевод
It is. I'm glad I'm living in this age of great beginnings.
Estou feliz por viver nesta época de grandes começos.
Its humble beginnings, in this ramshackle building, a dying daily.
A origem humilde foi neste prédio decrépito, num jornal decadente.
Photographs of this section of the coast of Norway... ... show us the beginnings of some new kind of activity.
Fotografias desta região da costa da Noruega mostram-nos o início de alguma actividade.
Do you notice the beginnings of the persecution complex?
Notou o princípio de um complexo de perseguição?
For 30-odd years... I have made a profession of ignorance with particular reference to my real name... my obscure beginnings, and my mysterious birth.
Durante 3O anos a ignorância foi a minha profissão sem referências ao meu nome, o meu passado obscuro e meu nascimento misterioso.
I guess I got the beginnings.
Acho que entendi o princípio.
I believe I see the beginnings of a beard on you, Theron.
Acho que te estás a começar a crescer a barba, Theron.
Big things have small beginnings, sir.
As coisas grandes, começam por coisas pequenas, senhor.
An indication to the audience of the tremulous beginnings of love.
indicando aos espectadores os trêmulos começos dum amor.
Now you can feel the unconscious attraction between the two, the tremulous beginnings of love.
Agora, sente-se a atracçao inconsciente entre os dois, os trêmulos começos dum amor.
But even that changes from the frantic yearnings of its beginnings to a quiet, unspoken understanding at its end.
Mas a paixão inicial se transforma ao longo do tempo em compreensão. Em algo doce e amável.
If I'd simply beamed up to their vessel with Brown and the others, I'd have given them objects of curiosity, beginnings of wild stories, foolish theories.
Se eu tivesse subido à nave com o Brown e os outros, ter-lhes-ia dado objectos de curiosidade, teorias idiotas.
... t's... ight. As we move on to our next guest Who speaks only the beginnings of words- -
Vamos avançar para o próximo convidado que diz apenas o início das palavras, Mr.
Auspicious beginnings, you know what I mean?
Promessas auspiciosas a princípio, percebes?
You're so smug about your humble beginnings, aren't you?
És tão zelosa do teu passado humilde, não?
Small beginnings, greater ends
Pequenos começos E grandes fins
I saw the beginnings of madness in this boy's mother.
Vi o inicio da loucura na mãe deste rapaz.
There'll be no end, only better beginnings.
Não haverá fim. Só recomeços cada vez melhores.
Perhaps the beginnings...
Talvez o início.
'They have found their beginnings. 'We still wander the emptiness of space seeking ours.
Eles encontraram um começo, nós ainda deambulamos pelo vazio espacial à procura do nosso.
It's a pity that he didn't see from such humble beginnings how I've created this empire.
É uma pena que não tenha visto... como criei este império a partir de origens tão humildes.
The birth of a child evokes the mystery of other origins the beginnings and ends of worlds infinity and eternity.
O nascimento de uma criança evoca o mistério de outras origens os princípios e os fins de mundos, a infinidade e a eternidade.
the beginnings of fiction, because cities are fiction.
Não encontrar o princípio da ficção, porque as cidades são a ficção.
We're going to look for low level cell activity, the beginnings of life.
Vamos procurar actividade celular de baixo nível. Os inícios da vida.
And today... we celebrate their beginnings.
E hoje celebramos os seus primórdios.
Today we celebrate their beginnings.
Hoje celebramos os seus primórdios.
I am starting to see the beginnings of a very good plan.
Estou a começar a ver os princípios de um bom plano.
To auspicious beginnings.
Por inícios auspiciosos.
See Biff's humble beginnings and how a trip to the racetrack on his 21 st birthday made him a millionaire overnight.
Veja as origens humildes de Biff e como uma ida às corridas, no seu 21º aniversário, fez dele um milionário.
There's a wonderful special on TV on the beginnings of life.
Há um óptimo especial na televisão sobre o inicio da vida.
To new beginnings!
A novos começos.
From his humble beginnings as a street mime in Tupelo, Mississippi,
Desde o seu inicio como mimo nas ruas de Tupelo, Mississippi,
IT'S ALL ABOUT THE HUMBLE BEGINNINGS OF MY FAVORITE HORROR HERO.
Se trata dos humildes começos do meu héroi de terror favorito.
They're gonna think it was the beginnings of a colored protest this stroke. They're never gonna think it was you.
Vão achar que algum italiano ou algum negro cortou sua garganta.
Neither can Willard. It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
Nem o Willard. quando a vegetação proliferava na Terra e as grandes árvores reinavam.
- It was an age of beginnings, a time of promises.
Era uma era de começos, um tempo de promessas.
The young Lord Cronshaw he was a man of beginnings.
O jovem Lorde Cronshaw era um homem de princípios.
"If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss yours is the earth and everything that's in it and, which is more, you'll be a man, my son."
"Se podes aumentar os teus ganhos, então arrisca tudo de uma vez... "... e perder, e começar de novo do principio... "... e nunca proferir uma palavra sobre a tua perda...
We gained a few miles of European real estate... and lost the beginnings to untold generations of very bright people.
Avançamos algumas milhas na Europa... e perdemos incalculáveis gerações de pessoas brilhantes.
At 13, Entwari has the beginnings of a silverback and his first real sense of the power that comes along with it.
Com 13 anos, Entwari já mostra sinais de um dorso prateado, e começa a aperceber-se do poder que isso lhe confere.
" And start again in your beginnings,
E perdendo, comeces de novo Desde o início
No, no, its a baroque sonata da camera composed toward the end of the xvii century, beginnings of the...
Não, não, é uma sonata barroca da câmera composta a fins do século XVll, começos do
Ah, the beginnings of a marvellous Thanksgiving memory.
O início de uma memória maravilhosa da Acção de Graças.
It appears to be the beginnings of a spatial rupture.
Parece o início de uma ruptura espacial.
Modest beginnings start with a single blow of a horn, man.
Modestos iniciam-se ao som da corneta, meu.
created her / it without any morals sense, without religion nor beginnings.
Criaste-a sem qualquer sentido de moral, sem religião nem princípios.
Beginnings are always hard.
Os inícios são sempre difíceis.
" I chose John D Rockefeller as my American hero because, although he's one of the richest men in the world, he has never forgotten his humble beginnings.
" Eu escolhi o John D Rockefeller como o meu herói Americano Porque, mesmo sendo um dos homens mais ricos do mundo, ele nunca esqueceu o seu passado humilde.
It's a day for new beginnings.
"É um dia para recomeços."
The beginnings of industrialisation.
No começo da industrialização.
To beginnings.
Aos começos.