Berries перевод на португальский
579 параллельный перевод
You think I can't take care of you and I'd be after running off with you to an island to eat berries and goat's milk.
Achas que não consigo cuidar de ti, que fugiria contigo para uma ilha e viveríamos de bagas e leite de cabra.
I have work to pick juniper berries.
Tenho que ir apanhar bagas.
You were told that the mess boys ate the berries.
Os morangos foram comidos pelos despenseiros.
There should be some berries around here.
Deve haver bagas por aqui.
Berries.
Bagas.
I'm gathering berries.
Ando a apanhar bagas.
Oh, those little berries that grow in the sun.
- Uvas. - Uvas?
These berries are for the feast.
Estas bagas são para a festa.
I catched you giving my berries away.
Apanhei-te a roubar os morangos.
And who shall be favored with these delicious berries picked in the early morn by a lovely young woman?
Quem vai ser contemplado com esses saborosos frutos, colhidos ao romper do dia por uma jovem encantadora?
So you've picked berries too.
Também apanharam morangos?
Berries
Bagos
Bring beautiful berries Freshly picked from the vine
Trago formosos bagos Recém agarradas da parra
At least four columns... all about whether those berries Art Smith was selling yesterday... were blueberries or huckleberries.
Pelo menos quatro colunas, tudo sobre se as amoras, que o Art Smith estava ontem a vender, eram mirtilos ou bagas de murta.
Why, I wind up with only 49 columns for news... and I won't waste four of them on whether those berries Art Smith... was selling yesterday were blueberries or huckleberries.
No fim, só tenho 49 colunas de notícias... e não gasto quatro a reflectir sobre se as amoras do Art Smith, que se vendiam ontem, eram mirtilos ou bagas de murta.
- We want you to pick some berries.
- Queremos que vás apanhar amoras.
- That's it, berries!
- Isso mesmo, amoras!
- Berries?
- Amoras?
- Lots of berries.
- Muitas amoras.
- But I-I picked berries yesterday.
- Mas eu apanhei amoras ontem.
They have a Cuban band that's the berries.
Têm uma orquestra cubana sensacional.
Give me berries with my bread instead of butter.
Quero frutas em vez de pão.
- Broken branches, berries picked.
- Ramos partidos, bagas apanhadas.
These red berries, discovered on his latest field trip in the Bougainville area... produce a non-habit forming narcotic effect.
Estes frutos vermelhos, foram descobertos na sua ultima viagem de campo... na área de Bougainville. Os mesmo produzem um efeito narcótico, sem produzir habituação.
Unfortunately, he reports... the berries grow in only one small, remote, primitive island... and the natives there are reluctant to give them up.
Infelizmente, ele nos disse, que as bagas crescem só em uma pequena, remota e primitiva ilha ; onde os nativos não as querem entregar.
It seems animals are fond of this fruit... and the berries are ground into juice by the natives... to placate a "mysterious god," who lives on the island.
Ao que parece os animais estão interessados nesta fruta, pelo que os nativos a recolhem para fazer u jogo... que aplaca um "misterioso deus" que vive na ilha.
They also claim that the reason he is such a giant... is because he eats Dr. Makino's berries.
Segundo esta fonte, o animal teria esse tamanho... porque come as bagas descobertas pelo Dr. Markino.
There is one thing we can be certain of that these berries will produce... and that is a giant advertising campaign.
Só podemos ter certeza de uma coisa... que estas bagas produziram uma gigantesca campanha publicitaria.
I will, however, need more berries to continue with the tests.
Igualmente para continuar com a investigação necessitarei de mais bagas.
There, gentlemen, is where I found the red berries... and the strange god.
Foi onde encontrei as bagas vermelhas e o estranho deus.
Stay out of those berries, they're for the pie.
Larga essas bagas. São para a tarte.
- What kind of berries?
- Que tipo de amoras?
Show me the berries.
Mostrem-me os morangos.
- Show me the berries you picked.
- Mostrem-me os morangos.
Since you've obviously stuffed yourselves on thousands of berries...
Já que se empanturraram com milhares de deliciosos morangos já não podem ter fome.
Why, any one of these berries could blow us to smithereens.
Qualquer uma dessas plantas pode explodir.
Gunning, there's no holly with berries.
Gunning, não há azevinho com bagas.
- Find some holly with berries.
- Procura azevinho com bagas.
I make-a it with poison ivy... toadstools and poison berries.
Feita de hera venenosa,... sapos e frutas venenosas.
You know, it takes me two hours every morning to get out onto the moors collect my berries, chastise myself, and two hours back in the evening.
Olhe, demoro duas horas todas as manhãs para chegar à charneca, colher as minhas bagas, castigar-me, e mais duas horas para voltar à noite.
You've been eating berries.
Mas tens comido frutas, não?
- Even to go gathering berries?
- Nem para colher bagas?
Are those berries good to eat?
São aquelas frutas boas para comer?
Ulzana's bucks will be tired from roaming in them mountains, with nothing to eat but berries.
A gente de Ulzana está cansada de vaguear pelas montanhas, onde só há frutos silvestres.
I just knew it. Did you take quantities of belly of pork and veal and oddments from wild duck and pheasant, and dry white wine and juniper berries and mmm, carcasses and all that?
Usaste estômago de porco e vitela, miúdos de pato e faisão selvagem, vinho branco seco, bagas de junípero e coisas mortas e tudo isso?
They are such humble, modest creatures, who need only a sip of water and a few berries in order to live and soar into the heavens.
São criaturas tão humildes e tão modestas, que precisam apenas de um golo de água e de umas quantas bagas para viver e voar pelos céus.
But his lips were black from the poison of the wild berries.
Mas os seus lábios estavam negros... devido ao veneno dos frutos silvestres.
"What nature tells me" What berries are those?
"O que a natureza me diz". Que bagas são essas?
And she's wild berries.
Fascistas. Bárbaros!
Are you sure these berries make it green?
Tens a certeza que estas bagas a torna verde?
They eat berries and chase young girls around- - It's a custom we have here.
Comem frutos e vão a casa de raparigas.