Bible перевод на португальский
4,080 параллельный перевод
Wow. For an antique Bible.
Por uma bíblia antiga.
Reading from the very rare and valuable Coverdale Bible.
A ler de uma rara e valiosa bíblia de Coverdale.
I was just checking on the Bible.
Eu só estava a verificar a Bíblia.
You're gonna steal the Bible, aren't you?
Vais roubar a Bíblia, não é?
Someone left their Bible and a dowel outside my hotel door with that inside.
Alguém deicou a Bíblia e uma cavilha à porta do meu hotel com isso no seu interior.
I processed the Bible and the dowel.
Processei a Bíblia e a cavilha.
I am pleased to announce that the Bro Code has replaced the Gideons Bible at select hotels throughout the country.
Tenho o prazer de anunciar que o Código dos Manos substituiu a Bíblia em vários hotéis do país.
My father used to read me stories from the Bible.
O meu pai lia-me as histórias da Bíblia.
It's a product of Bible belt fear.
Isso é resultado do fundamentalismo religioso.
That bible is very precious to me.
Aquela Bíblia é-me muito querida.
She didn't give me a bible when I was five.
A mim não deu!
Miss, I found this in the bible Nell gave me.
Menina, encontrei isto na bíblia que a Nell me deu.
If you know your Bible, you'll be familiar with the iconography.
Quem conhece a Bíblia, reconhece a iconografia.
She was a real Bible-thumping hard-ass.
Ela estava metida a sério nisso da biblia. Isso é óbvio.
Which stands to reason, given that, according to Washington's Bible...
O que é razoável, já que de acordo com a Bíblia de Washington...
And I so appreciate the opportunity to address your Bible-study group.
E aprecio a oportunidade de assumir o vosso grupo de estudo da Biblia.
A, uh, college Bible-study group and their, uh, guest speaker - - some top-shelf church lady.
Um grupo de estudo da Biblia e a sua, convidada... uma senhora superior da igreja.
Bible study.
- Estudo bíblico.
You know, I've never understood you Bible-thumpers and your hypocrisy towards sex.
Nunca percebi os fanáticos da Bíblia e a vossa hipocrisia em relação ao sexo.
Miracles were myths, the soul was not immortal, the Bible was the work of men, not God.
Os milagres eram mitos, a alma não era imortal, A Bíblia era obra dos homens, não de Deus.
He believed in God, all right, but it wasn't the God of the Hebrew Bible.
Ele acreditava em Deus, tudo bem, Mas não era o deus da Bíblia hebraica.
And if these young Jews, who were simultaneously Prussians and Jews, were going to feel the Bible and the Torah as a living thing, they were going to need to read it in the new language, too.
E se esses jovens judeus, que eram simultaneamente prussianos e judeus, Sentirão a Bíblia e a Torá como seres vivos, Eles também precisariam ler isso no novo idioma.
But, and this is the crucial point, the only translations into German available at that time were essentially the achievements of Christian Bible scholars.
Mas, e este é o ponto crucial, As únicas traduções em alemão disponíveis naquele momento Foram essencialmente as realizações de estudiosos da Bíblia cristã.
How does the Bible begin?
Como começa a Bíblia?
Mendelssohn's Bible was the bridge over which generations of Jews would cross from the Jewish world to the German world, from the religious to the secular.
A Bíblia de Mendelssohn era a ponte sobre quais gerações de judeus Atravessaria o mundo judeu para o mundo alemão, Do religioso ao secular.
You remember how Mom used to drag us to Bible study, make us memorize passages?
Lembras-te quando a mãe nos costumava arrastava para os estudos da Bíblia, e nos obrigava a memorizar algumas passagens?
And Madden goes to bat for some shine who knows the Bible?
- E o Madden vai defender um preto que conhece a Bíblia?
This Bible-thumping coon.
- Esse cristão radical de cor.
Luke, did you learn nothing from your father's Bible class?
Luke, não aprendeste nada nas aulas bíblicas?
- Bible class? - Yes.
- Aulas bíblicas?
Ancient astronaut theorists believe the answers can be found not only in the Bible but encoded within the genetic blueprint of the human body.
Os teóricos dos antigos astronautas pensam que as respostas podem estar não só na Bíblia, mas também codificadas no código genético do corpo humano.
The only words that stuck with me were something Sister McKenna said, from the Bible, I think.
As únicas palavras que fixei foram ditas pela irmã McKenna. Acho que vêm na Bíblia.
So Miss Bible Bully and I do have something in common, after all.
Bíblia e eu temos alguma coisa em comum.
According to the Bible, this is where Moses died after leading the Israelites for 40 years through the wilderness, on the very threshold of the God-Promised Land he was never actually allowed to set foot in.
De acordo com a Bíblia, é aqui que Moisés morreu Depois de liderar os israelitas por 40 anos através da região selvagem, No próprio limiar da Terra Prometida por Deus
You don't have to accept the Bible as literal truth to believe that, 3,500 years ago, something extraordinary and fateful in world history did happen over there on the other side of the Jordan Valley.
Você não precisa aceitar a Bíblia como verdade literal para acreditar nisso, 3,500 anos atrás, Algo extraordinário e fatídico Na história do mundo aconteceu Ali do outro lado do vale do Jordão.
Science may have supplied the technology, but the Bible provided the place names.
A ciência pode ter fornecido a tecnologia, Mas a Bíblia forneceu os nomes dos locais.
"Well, the Bible says there are 600,000 Israelites..."
"Bem, a Bíblia diz que existem 600.000 israelitas..."
According to the Bible, this was where a giant called Goliath was brought low by a shepherd boy called David, armed only with a slingshot.
De acordo com a Bíblia, este era o lugar onde um gigante chamado Goliath Foi trazido baixo por um pastor chamado David, Armado apenas com um estilingue.
The valley lies on what was once an unquiet frontier between the coastal people, whom the Bible calls Philistines, and the hill people, the Judeans, the Iron-Age ancestors of the Jews with their capital in Jerusalem, a day's march northeast from here.
O vale está no que antes era uma fronteira inquieta Entre as pessoas costeiras, a quem a Bíblia chama filisteus, E as pessoas da colina, os judeus, os antepassados da Idade do Ferro dos judeus
For many archaeologists today, the Bible is a distraction with nothing useful to say about what actually happened and when.
Para muitos arqueólogos hoje, a Bíblia é uma distração Sem nada útil dizer sobre o que realmente aconteceu e quando.
No, the Bible as an echo of some sort of reality is a wonderful way to put it.
Não, a Bíblia como um eco de alguns Tipo de realidade é um maravilhoso Maneira de colocá-lo.
The Hebrew Bible.
A Bíblia hebraica.
Sefer Torah, the sacred scrolls, containing the first five books of the Hebrew Bible, are central to Jewish worship, objects of respect, veneration, even love.
Sefer Torah, os pergaminhos sagrados, Contendo os primeiros cinco livros da Bíblia hebraica, São centrais para o culto judeu
The Bible started to be written down around 2,700 years ago.
A Bíblia começou a ser escrita há cerca de 2.700 anos.
Her embroidery designs, which draw on the imagery of the Bible, also reflect her own personal exodus story.
Seus desenhos de bordados, que se baseiam nas imagens da Bíblia, Também refletem sua própria história de êxodo pessoal.
But for all the inspiring stories of liberation and survival against the odds, as the chronicle of a people's history, the Bible can often make for tragic reading.
Mas para todas as histórias inspiradoras De libertação e sobrevivência contra as chances, Como a crônica da história de um povo,
Jewish scribes continued the collective endeavour of Bible writing and Bible editing, making God's laws clearer, tougher, fiercer.
Os escribas judeus continuaram o esforço coletivo De escrita bíblica e edição bíblica, Tornando as leis de Deus mais claras, mais duras, mais ferozes.
And so, when the Persians defeated the Babylonians and released the captive Jews, the exiles returned to Jerusalem with a Bible that bound Jews ever more closely to its rules and its commands.
E assim, quando os persas derrotaram os babilônios E liberou os judeus cativos Os exilados retornaram a Jerusalém com uma Bíblia que uniu judeus
The people who feature in the Elephantine papyri are not the grandiose patriarchs and prophets of the Bible.
As pessoas que apresentam os papiros elefantinos Não são os grandiosos patriarcas e profetas da Bíblia.
According to the strict rules laid down in the Bible, the high temple in Jerusalem was the only place where it was permitted to make animal sacrifices to God, an essential part of the Jewish religious ritual of ancient times,
De acordo com as regras estritas estabelecidas na Bíblia, O templo alto em Jerusalém era o único lugar onde era permitido Para fazer sacrifícios de animais a Deus,
At one of the city gates, the repaired walls behind him, he assembled all the Jews of Jerusalem, women as well as men - the Bible makes a special point of saying that - as well as all those who could understand,
Fez algo absolutamente extraordinário. Em um dos portões da cidade, as paredes reparadas atrás dele, Ele reuniu todos os judeus de Jerusalém, mulheres e homens -