Bills перевод на португальский
4,122 параллельный перевод
They came out of EROC with $ 33 million in small bills.
Eles saíram do COER com 33 milhões de dólares em notas pequenas.
Well, Detective, what would you do if you had an enormous amount of old, worn-out bills with old serial numbers?
Bem, detective, o que faria... se tivesse uma grande quantidade de notas velhas com no de série velhos?
Just pay the fucking bills on time, you alcoholic twatbag.
Paga o raio das contas a tempo, seu imbecil alcóolico.
Apart from you being an alkie who can't pay your bills on time?
Fora de ser um alcóolatra que não paga as contas a tempo? Não.
When did empowerment become stuffing dollar bills down a man's pants?
Desde quando é que poder significa enfiar notas nas calças de um homem?
But if we find the same print on multiple bills, it'll tell us who gave him the money the night that he died.
Mas se encontrarmos a mesma impressão em várias notas... ficamos a saber quem lhe deu o dinheiro na noite em que morreu.
I photographed and scanned the bills that Hodgins found, and I'm searching them for prints.
Fotografei e digitalizei as notas que o Hodgins encontrou... e agora procuro impressões digitais.
The same print on multiple bills... should point to whomever placed the bills in the victim's pants.
A mesma impressão em várias notas... deve indicar quem colocou as notas nas calças da vítima.
Well, unfortunately, most of the bills were slathered in the same coconut oil... - that he was slathered in.
Infelizmente... a maioria das notas estava embebida no óleo de coco com que ele se besuntou.
Oh, is it just me or do we have twice the bills we used to?
É de mim ou temos o dobro das contas que tínhamos?
I got to pay the bills.
- Tenho de pagar as minhas contas.
Bills were marked by the Feds.
As notas foram marcadas pelo FBI.
Say a hundred of our bills for five genuine bank notes.
Digamos, 100 notas nossas por 5 notas genuínas.
Fake bills are in full sway.
Muitas notas falsas estão a aparecer.
Invoices, bills...
- Facturas e contas.
There's doctor bills and clothes.
As contas do médico e as roupas.
Well, they're bills mostly.
Na maioria, são contas.
Yeah, those pharmaceutical giants have their bills to pay.
Sim, as grandes empresas têm as suas contas para pagar.
There's no water or power bills.
Não há água nem luz.
No bank statement, no utility bills, nothing with your name on it.
Nenhum extracto bancário, sem contas de serviços públicos, nada com o seu nome.
Now I have bills to pay, and a grandmother to support. So I need a check immediately.
- Tenho contas para pagar e uma avó para sustentar, então, preciso de um cheque imediatamente.
The bills start piling up. Beth is throwing tantrums all the time.
A Beth fazia birras constantemente.
Found the bills of sales of propane, set'em on fire- - all the evidence destroyed, just like you asked.
Encontrar as facturas do gás propano e queimá-las! Destruir todas as provas. - Tal como pediste.
Do you know what I have to do to pay the bills?
Sabe aquilo que eu faço para pagar as contas?
Got a lot of bills to pay.
Tenho várias contas para pagar.
I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills.
Posso estar destituída, mas nunca me rebaixaria - para pagar algumas contas.
You have a lot of bills coming in, and you can't keep exchanging sex for watercolors.
Há muitas contas a chegar, e não pode continuar a trocar sexo por quadros.
You know how it is, you're so focused on kids, work, and paying the bills, that you stop paying attention to each other.
Acho que sabes como é, focaste nas crianças, no trabalho e nas contas para pagar e paras de dar atenção à outra pessoa.
Yeah, chica, it's gonna cost you three bills.
Sim, vai custar-te três notas.
No, we will ask for the bills.
Nós pedimos as faturas.
Uh, these are the last of the bills We need to split up.
Estas são as últimas contas que precisamos para separarmo-nos.
The truth is that you visit a massage parlor once or twice a month, that you pay for it with crisp $ 100 bills that you get out of the cash machine at the 7-Eleven across the street.
A verdade é que vai a uma clínica de massagem uma ou duas vezes por mês, e paga por ela com notas de 100 dólares amassadas que levanta da máquina de dinheiro no 7-Eleven do outro lado da rua.
Well, first it's converted into small bills.
Primeiro, o dinheiro é convertido em notas pequenas.
♪ And bills to pay
E contas para pagar
She had a gift, all right gift for leveraging mortgages on both her houses and running up huge bills at bars and liquor stores.
Confere as finanças dela. Ela tinha dom, tudo bem. O dom de conseguir hipotecas em ambas as suas casas e acumular enormes contas em bares e lojas de bebidas.
My sister was paying bar tabs liquor-store bills all over the county including at The Red Pony.
A minha irmã estava a pagar contas de bar e de distribuidoras por todo o condado, incluindo o Red Pony.
He left my mom and two little kids and a stack of bills from some psych hospital.
Ele deixou a minha mãe com dois filhos pequenos e uma pilha de contas de um hospital psiquiátrico.
Mars bills at 10 million.
A Mars fatura 10 milhões.
It's just junk, bills.
Só lixo e contas.
That little trick helped me pay my bills.
Esse pequeno truque ajudou a pagar as contas.
I gotta find that fuck too, for the hospital bills!
Eu também tenho de encontrar aquele cabrão, por causa da conta no hospital!
These cases are committed out of financial desperation, the marked bills will
Estes casos são cometidos por desespero monetário, as notas marcadas irão
Thought I'd fall for the fake bills?
Pensavas que caía na história das notas falsas?
We got a report of marked bills at Central Market, there's no one to spare.
Reportaram de lá notas marcadas no Mercado Central, ninguém está dispensado.
Screw marked bills!
Que se lixe as notas marcadas!
I have bills to pay.
Tenho contas para pagar.
He's been paying his bills for years.
Ele paga as suas contas há anos.
The union army is counterfeiting money, confederate money, and flooding the South with the bills, a flood which is destroying what little was left of their economy.
O exército da União anda a falsificar dinheiro, dinheiro confederado, e a inundar o Sul com estas notas.
There was a purchase, for quite a bundle of bills.
Houve uma transação. Apenas fiz uns pagamentos.
Someone's been paying the bills.
Alguém tem vindo a pagar as contas.
Maybe she was more interested in getting her hands on the flat to pay her bills.
Talvez estivesse mais interessada em apanhar aquele apartamento para que pudesse pagar as contas.