Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Biological

Biological перевод на португальский

1,877 параллельный перевод
Bloody biological clock.
Maldito relógio biológico.
We only went out twice, actually, but because I want to have a family and there's that biological clock to worry about, I made a teeny-weeny little deposit of his seed thingy in the sperm bank.
Mas, como quero ter uma família e tenho de pensar no relógio biológico, fiz um pequeno depósito da semente dele no banco de esperma.
Love is. Have you considered, if this worked out, you couldn't have a biological child with him without risking AIDS to both yourself and the baby?
Já pensaste que, se isto resultasse, não poderiam ter um filho biológico, sem arriscarem transmitir sida a ti e ao bebé?
Is it a biological weapon gone out of control?
É uma arma biológica fora de controle, não é?
This biological weapon can turn one half of the population against the other.
Esta arma biológica pode virar uma metade da população contra a outra.
Actually, he's my, uh, biological padre.
Na verdade, ele é meu pai biológico.
DOD has recommended that we deploy mobile teams to sweep the area for radioactive and biological signatures.
O Depto de Defesa recomendou que mobilizemos equipes móveis para varrer a área por indícios radiativos ou biológicos.
You may save one man, but what about the thousands of people who could die in a biological attack?
Podes salvar um homem, mas e os milhares de pessoas que podem morrer num ataque biológico?
I'm in possession of a biological weapon interdicted at the Port of Alexandria.
Estou na posse de uma arma biológica que interceptei no porto de Alexandria.
A biological weapon?
Uma arma biológica?
I'm in possession of a biological weapon interdicted at the Port of Alexandria.
Estou em posse de uma arma biológica interceptada no Porto de Alexandria.
Specifically, biological weapons.
Especificamente, armas biológicas.
The infrastructure to develop and test biological weapons.
Infraestrutura para desenvolver e testar armas biológicas.
Your briefing materials include FBI intelligence about a cache of biological weapons on Starkwood's main compound in Northern Virginia.
Seus informes incluem informações do FBI sobre uma carga de armas biológicas no complexo principal da Starkwood, no norte da Virginia.
We also have to consider the possibility that Starkwood might use these biological weapons against our own forces.
Mas também temos que considerar a possibilidade de que a Starkwood poderia usar estas armas biológicas contra nossas forças.
It was smuggled out of the remains of a biological weapons lab about 45 minutes ago.
Foi obtido dos destroços de um laboratório de armas biológicas, há 45 minutos.
It's a confirmation that Juma was experimenting with biological weapons on the local population.
É a confirmação de que Juma estava fazendo experimentos com armas biológicas. Na população local.
There are biological weapons on this facility.
Há armas biológicas neste complexo.
Mam, we have evidence Juma allowed Starkwood to use Sangala as a base to manufacture biological weapons.
Senhora, temos provas de que o Juma permitiu que a Starkwood usasse Sangala como base para fabricar armas biológicas.
There are biological weapons on this facility.
Existem armas biológicas nestas instalações.
Like a biological agent.
Como um agente biológico.
We believe that there's going to be a biological attack somewhere in the area. Soon.
Acreditamos que haverá um ataque biológico em algum lugar na área, em breve.
This time, it's biological.
Desta vez, será biológico.
Not with the possibility of a biological attack.
Não com a possibilidade de um ataque biológico.
All it says here is biological.
Só diz aqui que é biológico.
Your people are gonna be able... to launch their biological attacks just as they originally planned. How?
O teu pessoal vai conseguir lançar os ataques biológicos como planeado.
Your people are gonna be able to launch... their biological attacks just as they originally planned. - How?
O teu pessoal vai conseguir lançar os ataques biológicos como planeado.
You launched a biological attack on Washington Center Station, and if we hadn't gotten there in time, thousands of innocent people would have been killed!
Lançaste um ataque biológico em Washington Center Station. Se não tivéssemos chegado a tempo, teriam morrido milhares de inocentes.
I get it, it's a biological imperative.
Já entendi, é um imperativo biológico.
A boy. Biological parents get to visit their children and have a hand in their upbringing. - lsn't that the case now?
- Os pais biológicos podem visitar os filhos e dar opinião na criação deles, não é?
Have you ever looked for your biological parents?
Já procuraste pelos teus pais biológicos?
- She's an orphan.. When she was a baby. Toby's biological mother died of cancer.
A mãe biológica morreu de cancro, quando ela era bebé.
" which is limited by our biological makeup,
"limitada pela nossa arquitectura biológica."
I'm interested in how one's sight is limited to our biological makeup.
Interessa-me como a nossa perspectiva é limitada pela composição biológica.
As we discovered, their technology is engineered in a biological manner and interacts exclusively with their DNA.
Porque descobrimos que a tecnologia deles é biológica e actua exclusivamente com o ADN deles.
Or was it just your biological urge to make your mother look like a jackass?
Ou foi apenas a tua necessidade biológica de fazer com que a tua mãe pareça uma imbecil?
This is a "biological clock" thing?
Isto é uma conversa biológica?
It starts with a shiver, an itch, a slow boil... the biological side effects of flying deep space feeding into paranoia.
Começa com um calafrio uma comichão, um aumento da temperatura, os efeitos biológicos secundários de voar no espaço profundo, alimentando a paranóia.
Your knowledge of scientific biological transmogrifications is only out-matched by your zest for kung-fu treachery.
O seu conhecimento sobre "transformificações" biológicas... é apenas igualada à sua traição para com a arte do Kung-Fu.
Biological protection in the root zone. I mean, I think I can fix it by introducing some protective microbes - into the solution.
Protecção biológica no núcleo, eu penso que introduzindo micróbios protectores na solução ficará resolvido.
as well as problems which can't be anticipated... due to the unique fusion the technology enables between intelligent computer systems... and their biological models...
Bem como problemas que não podem ser previstos... Devido à exclusiva fusão que a tecnologia proporciona entre sistemas inteligentes de computadores e os seus modelos biológicos.
- That's a biological necessity.
- Isso é uma necessidade biológica.
We believe he's a scientist. Designing chemical and biological weapons for sale on the black market.
Julgamos ser um cientista que cria armas químicas e biológicas e vende-as no mercado negro.
He developed a biological weapon.
Ele criou uma arma biológica.
Wanted in connection with at least half a dozen biological attacks.
Procuram-no por ligações a pelo menos seis ataques biológicos.
He's been manufacturing biological weapons and distributing them on the black market for years.
Ele fabrica armas biológicas e distribui-as no mercado negro há anos.
Got it. Jim scheuren, Cate's biological father.
Jim Scheuren, o pai biológico da Cate.
It's biological.
Biológico.
By attacking your own country with a biological weapon?
- Atacando o seu próprio país com uma arma biológica?
It's a biological weapon.
É uma arma biológica.
Sometimes the biological parents and the adoptive parents agree on a name.
Podemos concordar em concordar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]