Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Blind date

Blind date перевод на португальский

304 параллельный перевод
This is a sort of blind date, Raymond.
É um tipo de encontro às cegas, Raymond.
She was a blind date.
Foi um encontro às cegas.
- I got stuck on a blind date with a dog.
Arrumaram-me um encontro com uma encomenda e acabei de encontrar uma garota que conheço.
( PIANO MUSIC PLAYING ) Wait till you hear. Elsa arranged the blind date, and who do you suppose it turned out to be?
A Elsa preparou a data do casamento... e quem achas que seria?
If I said you had a blind date with Mr. Velasco, I couldn't have blasted you out of the house.
Se dissesse que tinha um encontro com o Sr. Velasco, a mãe não vinha.
Blind date with Mr. Velas... The man that lives upst...
Um encontro com o Sr. Velasco?
I feel like a kid on a blind date.
Sinto-me como uma miúda num encontro às cegas.
I hate to be there on a blind date when the girl first sees me.
Odeio estar lá num encontro com uma miúda que me vê pela primeira vez.
I got a blind date Waiting to call on me
Espero um encontro surpresa
I got a blind date What am I gonna see?
Um encontro surpresa Que me esperará?
I got a blind date Waiting to come around
Tenho um encontro surpresa Que está para entrar
I got a blind date And with my luck
Tenho um encontro surpresa E com a minha sorte
I got a blind date And I'm praying
Tenho um encontro surpresa E espero
Having a blind date's better than Having no date at no time
Ter um encontro mistério É melhor que estar em casa
Remember your blind date?
Lembras-te do teu encontro desconhecido?
A blind date!
Levo-te de olhos fechados!
Now this is a blind date.
Isto é um encontro no escuro.
Hey, Ace. I set you up with a blind date.
Ace, arranjei-te um encontro.
This quantum leaping through time is a lot like going on a blind date.
Estes saltos pelo tempo parecem com encontros às escuras.
Another blind date?
Outra encontro às cegas?
No, I've got a blind date.
Não, tenho uma encontro às cegas.
- Our blind date to the game.
- O nosso encontro arranjado para o jogo.
blind date?
encontro arranjado?
How long would a blind date last?
Quanto tempo duraria um encontro com um desconhecido?
A blind date... No.
Que saia com...
I don't know. A blind date?
Um encontro às cegas?
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
Preferia um encontro às surdas que às cegas.
I still can't believe you're going out on a blind date.
Não acredito que vás para um encontro às cegas.
- Your blind date.
- O teu encontro misterioso.
I only told him after he told me about your blind date.
Só lhe contei depois de ele me ter contado do teu a semana passada,
- Yeah, on somebody else's blind date.
- No encontro com outros.
- I've been fixed up on a blind date.
- O quê? - Vou ter um encontro surpresa.
It's his first blind date since he split up with Alice.
É o primeiro encontro desde que rompeu com a Alice.
What's wrong with you? On a blind date.
Um encontro às cegas.
- Right, the blind date.
- É verdade. O encontro "às cegas".
Our blind date's not off to a great start.
O nosso encontro não começou bem.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Tenho de admitir, que fiquei admirada que aceitasses um encontro às cegas.
I got a blind date. A blind date!
Tenho um encontro "às cegas".
You know, I do have a blind date with my sister's neighbor next Tuesday.
Mas sabes, tenho um encontro às cegas na próxima terça-feira, com a irmã do meu vizinho.
That was the blind date that I told you about.
Era o tal encontro às cegas de que te falei.
But theoretically, say we weren't friends. Say it's a blind date.
Teoricamente, se nós não fossemos amigos e fosse um encontro às escuras,
Oh, um, remind me to never go on another blind date.
Lembra-me de não voltar a ir a encontros às cegas.
Panicked at the idea of spending another firm function labelled as a leper, Miranda had agreed to be fixed up on a blind date.
Com o pânico de passar mais uma tarde rotulada de leprosa a Miranda aceitou "um encontro às escuras".
We've got a blind date with destiny.
Temos um encontro marcado com o destino.
- It is true you and Love went on a blind date? - Mm-hmm.
É verdade que tu e a Love saíram sem se conhecerem?
Actually, it's a blind date...
Na verdade, não nos conhecemos.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
Resta saber se preferes sair com cegos ou surdos.
I would rather date the blind.
Preferia sair com cegas.
Are you being the blind-date guy again?
Estás a ser outra vez o tipo do encontro às cegas?
But why would you think a lovely young thing such as myself... would want to tie the knot with a blind old coot... who's rapidly approaching his "use by" date.
Mas por que havias de pensar que uma coisa nova e bonita como eu... queria dar o nó com um cego velho e pateta, que está rapidamente a chegar à data de expiração?
Can't you just find some blind, deaf retard to take you to the movies so I can have one date?
Não encontras um anormal cego e surdo para te levar ao cinema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]