Blossom перевод на португальский
764 параллельный перевод
I shall take the veil and the orange blossom... and change my name to Lady Charles Fotheringail.
estando no meu juízo perfeito, pegarei no véu e na flor de laranjeira e vou mudar o meu nome para Lady Charles Fotheringale.
She's just like this blossom.
Ela é como este botão.
Is this my blossom girl?
É a minha flor?
Tell me, blossom, what made you take your white body to Palm Beach?
Diz-me, minha flor, por que levaste o teu corpo branco a Palm Beach?
And here's a big kiss from your blossom girl.
E recebe um grande e doce beijo da tua flor.
- Goodbye, my lotus blossom.
- Adeus, minha flor-de-lis.
"My lotus blossom." Little Miss Stinkweed.
" Minha flor-de-lis.''A pequena Miss Estramónio.
Lorraine, my blossom, I have the most wonderful news for you.
Lorraine, minha flor, tenho notícias maravilhosas para ti.
That's my blossom girl.
Minha linda flor.
Lorraine, my blossom girl!
Lorraine, minha flor!
- Now, blossom girl, this is Sherry.
- Então, minha flor, sou o Sherry.
Come on, my blossom.
Vamos, minha flor.
Lorraine blossom just dropped in out of the blue and surprised us.
A minha Lorraine apareceu do nada para nos fazer uma surpresa.
On your way, blossom.
Põe-te a caminho, flor.
Now, will you repeat that, please? Blossom girl.
Pode repetir isso, por favor?
- Steady, blossom, take it easy.
- Calma, flor, tem calma.
Dr. Blossom Franklin.
Dra. Blossom Franklin.
You'll look wonderful in white with a little orange blossom in your hair.
Estás magnífica... de branco, com uma flor de laranjeira no teu cabelo.
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die.
Pearl, que era ela própria uma flor selvagem... nascida do mais duro barro, para rápidamente desabrochar... e morrer antes de tempo.
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
Deve ser óptimo ver as nossas árvores a criar folhas, florescer e dar fruto.
Perhaps this blossom from Tubal's garden can enlighten us.
Talvez esta flor do jardim de Tubal nos possa esclarecer.
She will grow into a rare blossom.
Crescerá para se tornar uma flor rara.
Ever see an Alice with a blossom like that?
Já viram alguma Alice brotar uma flor assim?
Cotton Blossom Cotton Blossom
Cotton Blossom Cotton Blossom
Cotton Blossom
Cotton Blossom
It's old Captain Andy's Cotton Blossom Will you go?
É o Cotton Blossom do Capitão Andy Quem é que vai?
Cotton Blossom, Cotton Blossom Captain Andy's floating show
Cotton Blossom, Cotton Blossom Espectáculo flutuante do Capitão Andy
The new leading man of the Cotton Blossom Troupe and coming idol of the river, or I don't know my business.
O novo actor principal da Trupe do Cotton Blossom e futuro ídolo do rio, ou não sei deste negócio.
Some big, soft-talking card player came along and took her right off the Cotton Blossom, where she belonged.
Um jogador maldito apareceu e tirou-a do Cotton Blossom, onde era o lugar dela.
Blossom of spring, I appeal to your justice... these clothes are useless to me.
Minha flor primaveril, peço-Ihe que seja justa.
The gods must love Capri to make you blossom so.
Os deuses devem amar Capri para te fazerem desabrochar assim.
This isn't Student Prince or Blossom Time.
Isto não é "Student Prince" ou "Blossom Time".
# A town will blossom here with all serene
Uma cidade florescerá aqui Com tudo sereno
But with patience and understanding and hard work, it could be made to blossom.
Mas com paciência, compreensão e trabalho duro, ele pode ficar em flor.
When I think that, at this very moment, in Paris the chestnuts are in blossom...
Quando penso que em Paris os castanheiros estão em flor.
A girl must be like a blossom
Uma moça deve ser uma flor
To fly from blossom to blossom
Voar de flor em flor
But blossom must not ever fly
Mas uma flor não pode voar
That will yet blossom into flower
Que ainda há-de desabrochar numa flor,
# Pretty cherry blossom
As lindas cerejas a crescer
The flower is in full blossom, why should you keep it when so many old maids are still unmarried?
A moça está na flor da idade, por que guardá-la a vosso lado? A vida de uma solteirona näo é de rosas.
We must make sure our Earth continues to blossom. And then we should try to discover life on other planets.
Temos que garantir que nosso planeta continue florescendo e então devemos tentar descobrir vida em outros planetas.
Because the devil seduces the innocent and seeks to destroy goodness before it can blossom.
Porque o demónio é o sedutor dos inocentes. Ele luta para destruir toda a bondade.
It's lemon blossom
Flor de limoeiro
♪ See it blossom, see it grow ♪
Sua beleza sem par
- The cactus rose is in blossom.
- O cacto-de-rosa está em flor.
Until one hot morning Diana fell asleep under a mulberry in blossom.
Até que num belo dia, Diana pegou no sono debaixo de uma ameixeira florida.
'" And the blossom in her cheek has turned to chalk
E a cor das suas bochechas Se ter tornado em giz
- That's it, O mysterious Cherry Blossom.
- É isso, ó misteriosa Flor de Cerejeira.
Yes, O mysterious Cherry Blossom.
Sim, ó misteriosa Flor de Cerejeira.
"A typical day begins at noon, awakened by his valet with lotus-blossom tea."
"Um dia típico começa ao meio-dia, o mordomo leva-lhe chá de flores de lótus."