Bologna перевод на португальский
363 параллельный перевод
L'lmmagine Ritrovata, Bologna
L'Immagine Ritrovata, Bolonha
The restoration was realized by Cineteca di Bologna at the L'Immagine Ritrovata laboratory in 2012.
O restauro foi realizado pela Cineteca di Bologna no laboratório "L'immagine Ritrovata", em 2012.
To Bologna.
- Para Bolonha.
With that kind of money you can go to Bologna and marry a countess.
Faltam dez minutos para a hora! 45.000!
Beautiful city, Bologna, eh?
Bolonha é muito bonita, não é?
Guido, remember the Apollo Theater in Bologna?
Lembras-te, no cine-teatro Apollo em Bolonha?
Miss, get me Bologna.
Menina, Bolonha urgente!
He's come to town from Bologna for business.
Vem de fora, de Bolonha, para resolver uns assuntos.
Why don't you come to Bologna for a month or two?
Por que não vens para Bolonha durante um mês ou dois?
I'm leaving for Bologna to find a wife.
Parto para Bolonha e arranjo uma mulher.
Bologna!
Bolonha!
Bologna? Yes, it's me, Dad.
Sim, sou eu, pai.
Do they know Marx's and Freud's great frameworks for the world? OUTSIDE THE UNIVERSITY OF BOLOGNA
Conhecem eles as sistematisações do mundo de Marx e de Freud?
Then why? When I go to Milan, or Bologna, or Rome, and talk to a boy, the girls immediately come and talk, too.
Então, por que... quando eu vou à Milão, a Bolonha, ou a Roma, e que eu falo com um rapaz, as mulheres chegam.
I HAD A BOLOGNA SANDWICH, RICE PUDDING,
Sandes de mortadela, pudim de arroz...
When I modeled you in Bologna, you told me yourself to put a sword in your hand.
Quando eu o moldei em Bolonha, disse-me para lhe pôr uma espada na mão.
I could've used such an army in the siege of Bologna.
Poderia ter usado um exército assim no cerco a Bolonha.
That is why it is necessary to support our armies in Bologna... and show ourselves to the people... demonstrating we will not tolerate the enemy... who wishes to separate the Papal States of the Church and destroy us.
É, por isso, que é necessário apoiar os nossos exércitos em Bolonha... e nos mostrarmos às pessoas... demonstrando que não vamos tolerar o inimigo... que deseja separar os Estados Papais da Igreja e destruir-nos.
Hmm. When he first came to Bologna.
Quando veio pela primeira vez a Bolonha.
In Bologna, there was a woman, a courtesan.
Em Bolonha, houve uma mulher, uma cortesã.
Ferrara and Bologna have joined the alliance against Your Holiness.
Ferrara e Bolonha juntaram-se à aliança contra Vossa Santidade.
Do you know what they did... with the bronze you made of me in Bologna?
Sabe aquilo que fizeram... com aquele bronze que fez da minha pessoa, em Bolonha?
- It could turn off at bologna.
- Pode mudar de direcção em Bolonha.
Suppose, when we get to bologna, we could pass it and go to the Ieft into milano.
Imaginemos que, quando chegarmos a Bolonha, conseguimos passar e ir pela esquerda, para Milão.
Upon arriving in bologna, he's told to go to milan, where he is given confidential instructions from Gruppenfuhrer...
À chegada a Bolonha, é-lhe dito que siga para Milão, onde lhe são dadas instruções confidenciais do Gruppenführer...
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Sr. Spock, trouxe-lhe alguns vegetais sortidos, pãezinhos e disparates para mim, e gastei os outros 9 / 10 dos nossos salários combinados dos últimos três dias, a completar esta lista para si.
Bologna indeed were a side intellectually out-argued, by a Jarrow team thrusting and bursting, with aggressive Kantian positivism - and outstanding in this fine Jarrow team - was my man of the match, the arch-thinker, free-scheming,
O Bolonha foi, de facto, uma visão intelectualmente irrepreensível por uma equipa de Jarrow, a impor e a irromper com positivismo kantiano agressivo. E, excepcional nesta bela equipa esteve o meu homem do jogo, o arquipensador, criativo, quase-nunca-refreado, o centro-campista conhecedor, Jimmy Buzzard.
- Ditched coming back from Bologna.
- Despenhou-se ao voltar de Bolonha.
Was it hot in Bologna, Uncle?
tio?
She's engaged to a boy from Bologna, I was told.
Contaram-me que está comprometida com um rapaz de Bolonha.
First to Bologna.
quem sabe?
Until the Channel it congealed in Bologna.
Até o Canal da Mancha congelou em Bolonha.
In 25 of May, Bologna was taken.
Em 25 de Maio, Bolonha foi tomada.
Ever heard of him? The attack on Mussolini in Bologna.
O atentado a Mussolini, aquele em Bolonha...
Bologna is coming on track number 4.
Bologna vem pela pista quatro.
Havre, Dieppe, Bologna, You are silent, Dunquerque. they had of being attacked one of each time, in exemplary individual battles.
Havre, Dieppe, Bolonha, Calais, Dunquerque... tinham de ser atacados à vez, em exemplares batalhas individuais.
She's called Albertina. Ηer father is a professor in Bologna.
Chama-se Albertina, é filha de um professor de Bolonha.
To receive 100 % ownership of this reduced company. Bologna, Italy.
-... receba 100 % daquela empresa.
Bologna 19 here! Marcella speaking!
Aqui, Bolonha 19 Fala Marcella.
- You got me some bologna. - What happened at the supermarket?
E tu conseguias salsichas.
The rest of us would be carousing the aisles, stuffing bologna.
Os outros andavam pelos corredores e escondiam as salsichas.
Plus : A Bologna lute with all its strings, or nearly all
Mais, um alaúde de Bolonha, com todas as cordas, ou quase.
Have you ever bopped your bologna?
Já alguma vez bateste uma?
You're favorite, bologna and cheese.
É do que tu gostas : Mortadela e queijo.
The letter from the Bologna Conservatory?
É a carta que nos deram no Conservatório de Bolonha?
Arrested in Bologna on February 4, 1928.
Luigi Ferraris.
! I've bought it in the station in Bologna.
Comprei na estação de bolonha
The station in Bologna?
Na estação de bolonha. Bem.
Salomè from Bologna's here.
Salomé de Bologna está aqui.
To Bologna? Not much longer than that.
Mas há 20 anos que não saio de Nápoles.
How does bologna and whole-wheat sound?
Que dizem de salame e pão integral?