Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Bordo

Bordo перевод на португальский

9,135 параллельный перевод
- All aboard the Nelson Express.
- Todos a bordo do Expresso Nelson.
Can he come with us to the Bogarths'maple syrup barn party? Yeah.
Ele pode vir connosco à Festa do Xarope de Bordo do Bogar?
Not sure where you are, or ended up. But Finley and I are going to head to that maple syrup barn party thing that your mom invited us to.
Não sei ao certo onde estás, mas Finley e eu vamos àquela festa do xarope de bordo que a tua mãe nos convidou.
That plane cannot takeoff, with the package on it.
Aquele avião não pode levantar voo com a encomenda a bordo.
The package is on-board.
A encomenda está a bordo.
It's great to have you on board.
É bom tê-lo a bordo.
Seventy-seven people on board a flight from London to Madrid.
Setenta e sete pessoas a bordo de um voo de Londres para Madrid.
Death Cruise, imagine that!
Crime a Bordo, imaginem só!
Come on board.
Venha para bordo.
- Put him on board.
- Ponham-no a bordo.
I had no idea we had... the best pilot in the Resistance on board.
Eu não tinha ideia que tínhamos o melhor piloto da resistência a bordo.
We're the only ones on board.
Somos os únicos a bordo.
How'd you get them on board?
Como os pões a bordo?
And it's aboard the Millennium Falcon. The droid will soon be delivered to the Resistance... leading them to the last Jedi.
e está a bordo da Millennium Falcon. O dróide será em breve devolvido à Resistencia... levando-is ao último Jedi.
The droid we seek is aboard the Millennium Falcon.
O dróide que procuramos está a bordo da Millennium Falcon.
... and the crew, we'd like to welcome you aboard this flight to London.
... queremos dar-lhes as boas vindas a bordo deste voo para Londres.
Okay, welcome aboard.
Bem-vinda a bordo.
Air marshal.
Polícia de bordo.
That's three more infractions than I've ever had in all my years as an air marshal.
São mais três infracções do que tive em todos os anos como polícia de bordo.
You see, I'm an air marshal.
É que eu sou um polícia de bordo.
I'm an air marshal!
Sou um polícia de bordo!
Agent Suggs, Air Marshal.
Agente Suggs, polícia de bordo.
Looks like Air Marshal Suggs is gonna be checking into the Shelborne Hotel.
Parece que o polícia de bordo, Suggs, vai ficar instalado no Hotel Shelborne.
Trust me, I've had another welder on this boat we wouldn't be having this conversation.
Se tivesse outro soldador a bordo, não estaríamos a ter esta conversa.
Onboard cylinder one secure.
Botija um de bordo segura.
Get on-board, quickly.
Depressa, sobe-o para bordo!
Climb on board the rocket!
Subam a bordo do foguete!
ALL ABOARD!
Todos a bordo!
- Welcome aboard the Knight Two Thousand.
Bem-vindo a bordo do Knight 2000.
You want a stewardess doll? Yeah.
- Querem uma boneca hospedeira de bordo?
Neither do I. Welcome aboard, what's your name?
Nem eu! Bem-vindo a bordo, como te chamas?
All aboard, all aboard.
Todos a bordo, todos a bordo.
- All aboard!
- Todos a bordo!
All aboard.
Todos a bordo.
Come on aboard, take a look around.
Vamos subir a bordo dar uma vista de olhos.
Welcome aboard flight AE3621.
Bem-vindos a bordo do voo AE3621.
Using your on board cameras for guidance, you must navigate through an eight-part course that will test your ROV's agility and efficiency.
Usando as vossas câmaras de bordo para orientação, terão de navegar por um percurso de oito partes que irá medir a vossa agilidade e eficiência com os ROV.
Why did you decide to put the ROV electronics onboard?
Porque decidiram colocar a electrónica do ROV a bordo?
We have one medical emergency onboard already.
Já temos a bordo uma emergência médica.
All passengers should be onboard at this time.
Todos os passageiros devem estar já a bordo.
As the manhunt for Adem Qasim intensifies, all passengers travelling on the UK's national rail network will have to show valid ID and face on-board bag checks.
Enquanto a caça ao homem por Qasim intensifica-se todos os passageiros que viajam na rede britânica terão que mostrar identificação válida e enfrentar verificações a bordo.
Too many soldiers on the beach, which means that the watch on the ship is spare.
Há demasiados soldados na praia, o que significa que a tripulação a bordo é escassa.
Somewhere in the Bering Sea, aboard the crabbing ship Harbinger.
Em algum lugar no Mar de Bering, a bordo do navio caranguejeiro Harbinger.
We are aboard the crabbing ship Harbinger, somewhere in the Bering Sea.
Corta. Estamos a bordo do navio Harbinger, algures no Mar de Bering.
Again, this is Dr. Stephen Lichte aboard the Harbinger.
Mais uma vez, Dr. Stephen Lichte a bordo do Harbinger.
I knew this was gonna go bad, but you just had to bring it on board, didn't you?
Sabia que isso ia dar merda... mas tu tinhas que trazê-lo para bordo, não era?
I asked you to haul this thing aboard.
Eu pedi-te para trazeres aquela coisa a bordo.
Welcome aboard Ana.
Bem-vindos a bordo da ANA.
Today Japan declared its formal surrender aboard the USS Missouri.
Hoje o Japão declarou a sua rendição formal a bordo do USS Missouri.
I would like to welcome you aboard...
Gostava de vos dar as boas-vindas a bordo do 2359 Alpha Track Service para Eastbourne.
There are no Chinese citizens on board.
Não há cidadãos chineses a bordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]