Bowl перевод на португальский
3,913 параллельный перевод
- A bowl of spiders!
- Uma taça de aranhas!
Remember to bring Chief's bowl back in the house after he's done.
Não te esqueças de trazer a gamela do Chief quando ele acabar.
I keep sitting in the same chair by the goldfish bowl, drinking bottle after bottle of port like an automaton worrying about something.
Eu continuo sentado na mesma cadeira pelo aquário, garrafa depois de uma garrafa de porto como um autómato que se preocupa com alguma coisa.
Like the bowl?
Gostas desta taça?
The last Super Bowl.
O último Super Bowl.
It's like Eli Manning winning the Super Bowl.
É como o Eli Manning vencer o Super Bowl.
Who loses the Super Bowl four times in a row?
- Quem perde quatro vezes o Super Bowl?
In Jack's bowl are ping pong balls with section numbers.
Na taça do Jack estão bolas de ping-pong com letras das secções.
Hope you don't need your bowl returned.
Espero que não precises daquela taça. Ele vai usá-la.
If you're not gonna take this seriously and hit down the pin, just sit down and let the real bowlers bowl.
Sabes que mais? Se não vais levar isto a sério e derrubar o pino, senta-te e deixa jogar quem sabe.
I'm tryin'to bowl over here.
Estou a tentar jogar.
Grab a bowl.
Pega numa tigela.
I saved you a bowl.
Guardei-te uma taça.
Flush her down the toilet bowl.
Mandá-la pela sanita abaixo.
My life is a big bowl of shit.
A minha vida é um monte enorme de merda.
I don't remember making this big bowl of shit. "
Não me lembro de ter feito este monte enorme de merda. "
Okay, i'll get you a bowl.
- Sím. Bem, vou-te arranjar uma tijela.
Super Bowl, World Series, they don't know what pressure is.
Super Bowl, World Series, não sabem o que é pressão.
In the hall there is a bowl of coins.
Na sala há uma tigela de moedas.
Bowl.
Bowl.
Bowl.
Vem.
When you get to Flea Bottom, have a bowl of brown for me.
No Porão das Pulgas, come uma tigela de ensopado por mim.
When I was your age, I lived on one bowl of stew a day.
Quando tinha a tua idade, vivia de uma malga de ensopado.
Hello, we're talking Super Bowl.
Alô! Estamos a falar da Super Bowl.
Um, it helps us win the Super Bowl.
Ajuda-nos ao ganhar a Super Bowl.
The one who has dipped his hands in the bowl, will have betrayed me.
Aquele que mergulhou as mãos na taça, é quem me vai trair.
George, if you would just go away, I think you'll realize in the morning how silly this was. We can all laugh about it over a bowl of Crisps.
George, se fores embora de manhã vais perceber que isto foi um disparate, podemos rir-nos a comer uma taça de batatas fritas.
Super bowl commercials that are keeps you longer than you.
Existem anucios do Superbowl duram mais que tu.
I think I broke the bowl.
Acho que parti a taça.
- And a bowl.
- E uma taça.
- Bowl.
- Taça.
To tell you the truth, between you and me, I love to bowl.
Mas aqui para nós, a verdade é que adoro bowling.
- We'll bowl in the house.
- Jogaremos bowling em casa.
There's only one bowl, do you mind having yours out of a shoe?
Só temos uma taça, importas-te de comer do sapato?
Fill a bowl with boiling water and washing up liquid.
Encham uma taça com água a ferver e liquido para lavar.
-.. were put out in an open bowl to try and lead the forensic pathologist astray in the hope that even if anaphylaxis was identified as the cause of death, its allergen source as a premeditated act of murder would not be discovered.
- foram postos numa tigela, para tentar distrair o patologista forense, na esperança de que, mesmo se a anafilaxia fosse identificada como a causa da morte, a sua fonte de alérgeno como um acto premeditado de homicídio não seria descoberta.
Ooh. Let's go take the Browns to the Super Bowl, huh?
Vamos levar os Browns ao Super Bowl, não é?
While I was putting it in the bowl, Tatiana just standing there, staring up at me, looking like she wanted something.
Enquanto as colocava na tigela, a Tatiana ficou ali, a olhar para mim, com ar de quem queria alguma coisa.
Who you think gonna win the Super Bowl?
Quem acham que vai ganhar o Super Bowl?
I felt like a bowl of seaweed soup.
Senti-me como uma tigela de sopa.
For a bowl of home-made soup.
Comer uma tigela de sopa caseira.
I put rice in my bowl this morning instead of oatmeal.
Esta manhã coloquei arroz na tigela, em vez de aveia.
Take a chance. Put something in your bowl.
Arrisque, ponha algum na sua taça...
I wanted to apologize for being such a turd in the punch bowl this morning.
Queria desculpar-me por ter sido tão otário hoje de manhã.
Like those boys with the bowl cuts on the telethons.
Como aqueles garotos com cabelo à tigela nas maratonas da TV.
When Rusty's away on one of his business trips to Ecuador and... I'm really missing him, sometimes I shove my face in a bowl full of loose change and inhale really deeply, and it's like he's sitting right next to me.
Quando o Rusty está fora, numa das suas viagens de negócios ao Equador e tenho saudades dele, às vezes enfio a cara numa taça cheia de trocos, e inspiro profundamente, e é como se ele estivesse sentado ao meu lado.
Oh, my goodness, I haven't seen this level of overreaction since Janet Jackson showed her saggy fun bag at the Super Bowl.
Meu Deus, não vejo um exagero a este nível desde que a Janet Jackson mostrou a mama descaída na Super Bowl.
What if it's that bass player with the bowl cut, or Brad, the piano player?
E se for aquela baixista com o corte à tigela, ou o Brad, o pianista?
Zombie apocalypse.
Apocalipse de zombies. Ou o concerto da super bowl da Beyoncé.
What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl?
Da próxima, vais aparecer-me na bacia lá de cima?
Fill up the bowl, my friend.
Claro!