Branca перевод на португальский
11,519 параллельный перевод
And if you do say yes, we'd want you at the White House as soon as possible.
E se aceitar, queremos que esteja na Casa Branca o mais rápido possível.
No monsters in the White House.
Não há monstros na Casa Branca.
You want me to put a Republican in the White House.
Quer que ponha um republicano na Casa Branca?
I can't have you speaking on behalf of the White House.
Não posso permitir que fale em nome da Casa Branca.
- No, thank you for coming to the White House to visit us.
- Não, obrigado eu, por terem vindo visitar-nos à Casa Branca.
When do you wanna reach out to the White House?
Quando quer falar com a Casa Branca?
I'm sure Underwood's flying them to the White House right now.
De certeza que o Underwood está a levá-las agora para a Casa Branca.
- This is the president.
Daqui fala o presidente. CASA BRANCA
The White House has not briefed the press or issued any statement...
A Casa Branca não informou a imprensa ou fez algum comunicado...
Moving St. Patrick into your place like you got carte fucking blanche, really?
Pões o St. Patrick na tua casa como se tivesses carta branca?
A white van?
Uma carrinha branca.
We're not the only white van out here.
Não somos os únicos com uma carrinha branca por aqui.
The sniper has been seen waving a white flag on the west side of the building.
Avistaram o sniper a acenar uma bandeira branca na ala oeste do prédio.
According to reports just into our newsroom, the sniper has been seen waving a white flag on the west side of the building.
De acordo com o relatório da nossa redação, avistaram o sniper a acenar uma bandeira branca na ala oeste do prédio.
And there are times, even though his skin is brown and mine's white, there are times when I absolutely cannot remember that he didn't come out of me.
Às vezes, mesmo ele sendo negro e eu branca, não consigo me lembrar de jeito nenhum que ele não saiu de dentro de mim.
Your first white cane.
A sua primeira bengala branca.
# Gleaming white
Branca e brilhante
What we know at the moment is she's white, she's 5ft 4in, slight build. She's got blonde, shoulder-length hair. Shoe size - 5.
Só sabemos que é branca, tem 1.62 de altura, é de constituição pequena, é loira, com cabelo pelos ombros, calça o 38 e terá entre 30 / 60 anos.
- A white van. - A van.
Uma carrinha branca.
Having an offensive weapon in a public place.
Posse e uso de arma branca num espaço público.
9242, I've got a 112 for possession of an offensive weapon.
9242, estou com um 112 por posse de arma branca.
We've also got a witness from a house-to-house reporting seeing a white van in the area around the time Ana was murdered.
Uma testemunha, quando andámos porta a porta, relata ter visto uma carrinha branca na área do homicídio da Ana.
A white van was also reported in the vicinity prior to Vicky Fleming's flat being torched. So!
Uma carrinha branca foi vista nas imediações antes do incêndio da casa da Vicky Fleming.
You keep her around, you're gonna go all the way to the White House.
Mantenha-a por perto, e irá directamente para a Casa Branca.
I can tell you where Snow White is.
Posso dizer-vos onde está a Branca de Neve. Então diz-me.
I will never give up.
Não até que o coração da Branca de Neve esteja numa destas caixas.
I know you.
É a Branca de Neve?
Indeed. So, Snow White's in town. I'm guessing that means my brother is, too.
Se a Branca de Neve está aqui, imagino que queira dizer que o meu irmão também está.
Let me guess... she's wasting it tormenting herself over Snow White.
Deixa-me adivinhar, está a desperdiçá-lo a tormentar-se por causa da Branca da Neve.
She needs to finish it. If Regina won't be happy until she crushes Snow White's heart, then we must help her do just that.
Se a Regina não ficar feliz até esmagar o coração da Branca de Neve, então temos de ajudá-la a fazer isso.
To talk to Snow White.
Falar com a Branca de Neve.
Snow White's beating heart. - Really?
O coração a bater da Branca de Neve.
You gave Snow White her heart back. I had to for your own good.
Devolveste à Branca de Neve o seu coração.
Killing Snow White is the only way I will ever be happy.
Podes ser feliz. Matar a Branca de Neve é a única maneira de alguma vez ser feliz.
It matters not, because Snow White lives.
Faz o que quiseres, querida. Não tem importância, porque a Branca de Neve ainda está viva.
I will never be what you want... let along what I want.
Até a Branca de Neve morrer, nunca serei o que queres... quanto mais o que quero.
You've got a job to do... helping Snow White, your friends.
Tens um trabalho a fazer. Ajudar a Branca de Neve, os teus amigos.
Especially the things you can't do... like Snow's heart. How long have you been trying to get it?
Especialmente as coisas que não podes fazer... como no caso do coração da Branca de Neve.
Yeah. She's White House Counsel, and a real pain in the ass.
Ela é advogada da Casa Branca e uma verdadeira chata.
How about a bladed weapon?
- E se for uma arma branca?
Now, Cooker also remembered a white, pear-shaped flower blossom clinging to Sands'jacket.
O Cooker também se lembrou de uma flor branca com formato de pêra agarrada ao blusão do Sands.
They're in the White House.
Estão na Casa Branca.
The cold, white snow speaks about death.
A neve fria e branca fala sobre a morte.
The sound of the sea tells me about eternity, but when I close my eyes, I see a forest in winter, covered with cold, white snow.
O som do mar me diz sobre a eternidade, mas quando eu fecho os meus olhos... vejo uma floresta no inverno, coberta com neve fria e branca...
Tell'em the ask is coming from the White House.
- Diz-lhe que o pedido vem da Casa Branca.
An operation is getting underway, so you're wanted at the White House ASAP.
Já está em operação em andamento, por isso é a sua presença é requerida na Casa Branca imediatamente.
That is coming from the White House.
Isto vem da Casa Branca.
White.
Branca.
Snow White's heart on a plate.
O coração da Branca de Neve numa bandeja.
Snow White.
Branca de Neve.
Show us Snow White.
Mostra-nos a Branca de Neve.