Brother перевод на португальский
71,041 параллельный перевод
Jesus, what the hell happened between you and your brother?
Credo! Que raio aconteceu entre si e o seu irmão?
I should have gone to your brother's.
Devia ter ido ao seu irmão.
Notorious extraterrestrial, probably her brother, assuming their pods divide that way.
É um extraterrestre famoso, provavelmente é irmão dela, presumindo que as cápsulas deles se dividem assim.
Amen, brother.
Pode crer.
You get our brother, I will handle Marcel.
Vão buscar o nosso irmão, eu trato do Marcel.
For the sake of all we've been to one another, for all that we've shared, I am begging you to let my brother go.
Por tudo o que fomos um para o outro. Por tudo o que partilhámos, imploro-te que soltes o meu irmão.
Your brother killed me in cold blood and you defended him.
O teu irmão matou-me a sangue frio e tu defende-lo.
You will never know peace, not a day in your life, so long as you hold my brother captive.
Nunca terás paz. Nem um dia da tua vida, enquanto o meu irmão for teu refém.
I just have to go kill her brother.
Só tenho de ir matar o irmão dela.
We just want to get our brother and leave.
Só queremos ir buscar o nosso irmão e ir embora.
Of course you are, especially when you're receiving coded messages from the man that's holding my brother captive.
- Claro que fazes. Especialmente se recebes mensagens em código do homem que tem o meu irmão.
I've come for my brother.
Vim buscar o meu irmão.
My brother has suffered enough.
O meu irmão já sofreu o suficiente.
And his brother just stood by and watched.
E o irmão ficou lá parado a ver.
- Your brother here?
- O teu irmão está aqui?
You are no doubt both aware that my brother requires a new wife.
Você sabe que meu irmão deve se casar novamente.
- You think she's suitable for my brother?
Ela deveria servir meu irmão?
I have been thinking about your brother.
Pensei no seu irmăo.
Your brother listens to opinions.
Seu irmão escuta os conselhos.
You must never return. Even if he is your only brother.
Você nunca deveria retornar, mesmo que seja o seu único irmão.
My own brother once challenged me to a duel.
Meu próprio irmão me desafiou a um duelo um dia!
Does your brother control you so strongly that you cannot see it for yourself?
Seu irmão o controla até o ponto que você não vê isso sozinho?
He might be... the sun, my dear, but you are the star and it is time you showed your brother how brightly you can sparkle.
Ele pode ser o sol, meu querido, mas você é a estrela. É hora de mostrar a ele o quanto você brilha.
I'm so excited to meet your brother.
Estou ansiosa para conhecer o seu irmão.
That was to annoy your brother.
Foi para irritar seu irmão.
Your duty, darling, is not to your brother, it is to glamor and beauty and me!
Seu dever, querido, não é o seu irmão, mas sim a elegância, beleza... e comigo
Right now, I expect you to be my brother.
Nesse momento eu espero que você seja meu irmão.
We are here this evening to celebrate the marriage of my dear brother.
Estamos aqui esta noite para celebrar o casamento de meu querido irmão.
Because your father and my brother saw a mutual benefit in our marrying.
Porque seu pai e meu irmão ambos teriam benefícios no nosso casamento
Then my brother is disappointed, the marriage is anulled and you will return to Germany.
Meu irmão vai ficar desapontado, o casamento será cancelado e você vai voltar para a Alemanha.
Inform my brother that he will hunt with me.
Informal o meu irmão de que irá à caça comigo.
I should remind you that his daughter has recently married my brother.
Recordo-vos que a sua filha desposou recentemente o meu irmão.
It that my brother?
Aquele é o meu irmão?
And that, my dear brother, is what you have forgotten.
E isso, meu caro irmão, é o que haveis esquecido.
Me and my brother, we got to go out and get people to work the fields. It's hot out.
Eu e o meu irmão, arranjamos pessoas para trabalhar nos campos.
I, uh... I texted my brother.
Eu... enviei uma mensagem ao meu irmão.
Vijay Nadeer... her own brother, if you can believe it.
Vijay Nadeer... o irmão dela, por incrível que pareça.
He's the Senator's brother...
Ele é o irmão da Senadora...
How do we find this senator and her brother?
Como é que encontramos esta Senadora e o irmão dela?
Remember the scientist that helped the Senator's brother get out of that husk?
Lembra-se da cientista que ajudou o irmão da Senadora a sair daquela casca?
I'm your brother.
Sou teu irmão.
Whatever came out of that cocoon... - is no brother of mine.
O que quer que tenha saído daquele casulo... não é o meu irmão.
I'm your brother... the same one who followed you around when we were kids.
Sou o teu irmão. O mesmo que te seguia por aí quando éramos crianças.
Your brother has been in a husk for seven months.
O seu irmão esteve num casulo durante sete meses.
Maybe you and your brother aren't so different after all.
Talvez você e o seu irmão... não sejam assim tão diferentes.
But I do have reason to believe that your brother's being held here against his will.
Mas, tenho razões para acreditar que o seu irmão está a ser mantido aqui contra a sua vontade.
If this goes sideways, my brother's gonna be one rich dude.
Se isto correr mal, o meu irmão vai ficar muito rico.
Little brother, don't worry about them.
Irmãozinho, não te preocupes com eles.
Brother.
Irmão.
And the brother?
E o irmão do rei?
She is marrying my brother.
Ela se casará com meu irmão