Burning the midnight oil перевод на португальский
68 параллельный перевод
Burning the midnight oil?
Fazendo horas extra?
Then the last person to leave is Wilhelm. He sees my car. He figures I'm burning the midnight oil.
A seguir, o último a sair é o Wilhelm, que vê o meu carro, e julga que fiquei a trabalhar até mais tarde.
Burning the midnight oil?
Demorou a dormir ontem?
Burning the midnight oil.
Fazendo hora extra?
Looks like I'm not the only one burning the midnight oil.
Parece que não sou o único a trabalhar até tarde.
Burning the midnight oil, Mr. Smith?
Até tão tarde na rua, Sr. Smith?
Burning the midnight oil?
Não vamos descansar até sermos os primeiros.
She and Brad had been burning the midnight oil on the annual report.
Ela e o Brad têm trabalhado a fundo no Relatório e Contas.
Just burning the midnight oil.
Só estou a trabalhar até mais tarde.
- Wow, Bing! Burning the midnight oil.
- lsso é que é trabalhar até tarde!
- Burning the midnight oil Junior?
- Agora és operário nocturno, Júnior?
Were you burning the midnight oil last night too?
Também te deitaste tarde ontem?
Burning the midnight oil?
A queimar os últimos cartuchos?
It's all about doing your homework, researching every aspect of the law, burning the midnight oil... you have to be prepared for anything.
A base é o trabalho de casa, pesquisar cada aspecto da lei... unir todas as pontas soltas, estar preparada para o que for.
And with you burning the midnight oil as much as you have.
E contigo a trabalhar tanto e até tão tarde como tens feito.
Burning the midnight oil?
A fazer noitada?
Keep burning the midnight oil, Butlin, all right?
Continua o trabalho, Butlin.
"Sleeping bag in the super posh office, burning the midnight oil every day."
"Saco cama no escritório super elegante, trabalha todos os dias até tarde."
Burning the midnight oil is not good for your skin.
Trabalhar até tarde não faz bem para a tua saúde.
It was a matter of burning the midnight oil To narrow it down to a single $ 10 bill.
Foi uma questão de tempo até encontrarmos a nota de US $ 10.
I've been burning the midnight oil, and my work speaks for itself.
Estou a matar-me a trabalhar, e o meu trabalho fala por si só.
Burning the midnight oil?
A trabalhar até à madrugada?
- Burning the midnight oil?
- Estás a queimar pestanas?
I knew I wasn't the only one burning the midnight oil.
Eu sabia que não era o único a fazer uma noitada.
For burning the midnight oil?
Para fazer uma noitada.
Burning the midnight oil, Doc?
A acordar com as galinhas, Doutora?
I see you're burning the midnight oil too.
Vejo que vai madrugar hoje também.
♪ And loyalty's not a virtue ♪ Burning the midnight oil, trying to put the Bass Industries deal back together?
A queimar o óleo da meia-noite para tentar ressuscitar o negócio das Indústrias Bass?
You burning the midnight oil?
Estás a trabalhar até tarde?
You're burning the midnight oil.
Estás a fazer horas extra.
Yeah, well, I felt I wasn't really pulling my weight, so I've been burning the midnight oil and went through my old law textbooks.
Senti que não estava a fazer bem o meu trabalho, por isso, decidi pegar nos meus antigos livros de Direito.
I'll be burning the midnight oil on this one, John, so I'll be up in a second.
No último trimestre, foi de 60. Quando Walt ofereceu-lhe um desconto de 12 % em todos os novos produtos, que elevou o seu negócio.
- Burning the midnight oil, huh?
- A fazer serão, é? Como você.
You're burning the midnight oil, Agent Moretti.
Está a trabalhar até tarde, Agente Moretti.
Detectives burning the midnight oil, searching for the killers?
Detectives que trabalham até tarde, à procura de assassinos?
I thought I was the one supposed to be burning the midnight oil.
Pensei que eu é que deveria estar a trabalhar a noite toda.
You want to tell me why you've been here, burning the midnight oil?
Queres dizer-me o porquê de andares a vir para aqui, até tarde?
Always burning the midnight oil.
Sempre a trabalhar até às tantas.
You are gonna be burning the midnight oil for months.
Vai trabalhar sem parar por meses.
Burning the midnight oil, I see.
Vai ser pela noite dentro, pelo que vejo.
Somebody's burning the midnight oil.
Estás a gastar o óleo todo.
Look at the two of us, burning the midnight oil.
Olha só para nós a fazer serão...
Burning the midnight oil, Mr. Hamada?
A trabalhar até altas horas, Sr. Hamada?
You're really burning the midnight oil, huh?
Andas a trabalhar muito, não?
Noticed you're burning the midnight oil.
Reparei que estás a trabalhar tarde.
Been burning the midnight oil.
- Trabalhei muito.
You burning the midnight oil?
"A queimar as pestanas?"
Burning the midnight oil.
A trabalhar de noite?
Burning the midnight oil, Jack?
A trabalhar até tarde, Jack?
So, burning the midnight oil.
- Então, estiveste a fazer serão.
Locke told her fellow staffers that she was burning the midnight oil... This is ridiculous.
Ridículo!