Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Buscando

Buscando перевод на португальский

256 параллельный перевод
They dig soil in search of vaults, want to steal our Ukrainian treasures.
Escavaram buscando por criptas querem saquear os tesouros ocultos da Ucrania.
Looking for stragglers.
- Buscando desertores.
I've got some people looking for her.
Tenho a gente buscando-la por mim.
"I tramped the Earth with hopeless feet, " searching in vain for a glimpse of you.
" Vagueei pela Terra com desesperado furor, buscando em vão vislumbrar-te.
But if you don't hold on to me, it means they're still after you.
Mas se não ficar comigo, continuarão lhe buscando.
Poor Topper's been trying for 3 years to get someone to play chess with him.
Pobre Topper. Leva três anos buscando a alguém que jogue ao xadrez com ele.
I've been looking a long time for a rich woman.
Levo tempo buscando uma mulher rica.
I've been looking a long time for a rich man.
E eu buscando um homem rico.
We got trouble, we found a guy in here as a patient looking for the judge.
Tivemos problemas. Encontramos a um tipo, a um paciente, buscando ao juiz.
Looking for a fat, short, woman with long hair.
Buscando uma mulher gorda, baixinha e com o cabelo comprido.
Richard is looking for other unk owing people for his Mexican
Richard estava buscando a outros incautos para o seu negócio mexicano.
They know whom they're looking for.
Sabem a quem estão buscando.
What are you after?
Que está buscando?
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
The only way to turn up worms is by scratching for'em.
O único jeito de os vermes aparecerem é buscando por eles.
searching'... for a Brigadoon.
buscando... um Brigadoon.
- Get some law in.
- Buscando a lei.
But until I can find my piece of earth, I'll wander lonely, looking for it.
Mas até que encontre meu lugar na terra, andarei sozinho, buscando-o.
I was figuring to look up this friend of mine that lives here.
Estava considerando buscando um amigo meu.
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
E eu gosto de me perder num bosque de espinhos que rasga os espinhos e está arrendado por eles. Buscando um caminho, e afastando-se dele, sem saber como achar o céu aberto, mas apressando-se desesperadamente por consegui-lo, me atormentarei por pegar a coroa da Inglaterra, e graças a esse tormento livre me farei,
Which, seek through the world
O qual, mesmo buscando pelo mundo
Looking for the general resurrection on the last day... and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ.
Buscando pela ressurreição universal no últmo dia... e a vida do mundo que está por vir, por nosso Senhor Jesus Cristo.
You start lookin'around for somethin'good... To take the place of the bad.
Comece buscando algo bom que substitua o mal.
Uh, I'm looking for Anne Leslie. - I'm Anne Leslie- -
- Buscando Leslie Anne.
You know, maybe we're barking up the wrong tree.
Você sabe, talvez nós estejamos buscando no lugar errado.
I'm not looking for a lot of money or a big mansion.
Eu não estou buscando muito dinheiro nem uma grande mansão.
Digging through the library for articles about the FBI.
Buscando artigos sobre o FBI na biblioteca?
I asked questions all day trying to get leads.
Investiguei, buscando uma pista.
Your Majesty came to Jerusalem in search of a means to destroy an enemy whom you once hated!
Foi com esse pensamento que veio a Jerusalém, buscando meios para destruir o inimigo que já odiou.
Dicen los señores, los señores americanos y al patron que donde esta el chamaco que lo andan buscando porque creen que se llevo el toro.
Dicen los señores, los señores americanos y el patron que donde esta el chamaco que lo andan buscando porque creen que se llevo el toro.
Dicen que andan buscando.
Dicen que andan buscando.
I think you might very well find what you are looking for there.
Creio que aí encontrará o que está buscando.
Treat it like a bargain basement speola. You start grabbing it
O tráficos como um artigo em ofertas e tenta ficar o Te pasas la vida buscando por ahí
You'll spend your life looking into right and wrong.
Você vai passar a vida buscando o certo.
He stood there aghast, searching for an explanation for a miracle that would cancel out that awful vision for words with which to express his sorrow, his grief.
Ele se manteve destemido, em busca de uma explicação talvez buscando um milagre que apagasse a terrível visão de seus olhos o talvez buscasse as palavras as palavras que pudessem expressar seu pesar, sua dor.
You were out looking for the phantoms, weren't you?
Esteve buscando os fantasmas, não?
I am a weak and shallow creature, clever only in the second rate and worldly arts seeking my comfort and pleasure.
Sou uma fraca e desprezível criatura... com segundas intenções buscando apenas meu conforto e prazer.
" In search of El Dorado.
" Buscando El Dorado
We therefore commit his body to the deep to be turned into corruption, looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead.
Assim devolvemos o seu corpo às profundezas para que se decomponha, buscando assim a ressurreição do corpo quando o mar lhe entregar a alma a Deus.
Seeking cargo from Ntontgk City.
Buscando carga de Ntontgk City.
It's the sound of European man once more reaching for something beyond his grasp.
É o som do homem Europeu mais uma vez buscando por algo além do seu alcance.
So his brother comes looking for revenge.
Então seu irmão está buscando vingança.
- it's okay. I'm looking for round glasses, like the cop in psycho had.
Estou buscando armações redondas... como as do policial de "Psicose".
This jaybird says he's on the track of the same man.
Este jovem anda buscando o mesmo sujeito. Quer unir-se a nós.
I thrust my arms wildly above and around me clawing, grasping... reaching for something either damnable or saving... but something.
Estendi desordenadamente os braços sobre mim e ao meu redor, arranhando, buscando apoio, tentando alcançar algo, que fosse o Diabo ou Satanas, mas algo.
Now I'm just bringing up the drags, looking for a gut-warmer and a salt-lick.
Agora arrasto-me, buscando uma bebida e comida.
I just didn't like the idea of being one... Of thousands of young engineers... All doing the same thing, leading the same life, seeking the same goals day after day after day.
Eu nunca tive a ideia de ser como um... dos milhares de jovens engenheiros... que estão fazendo a mesma coisa, levando a mesma vida, buscando os mesmos objetivos dia após dia após dia.
With the other one, she reached out, as if groping for support, and with this long sigh, she collapsed in their arms.
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
I have returned to the past in an attempt to restore the future.
Voltei ao passado buscando restaurar o futuro.
A whole army of agents, ceaselessly questing, Questing, Questing, questing for what?
Um exército de agentes, buscando incessantemente, buscando, buscando, buscando o quê?
I was looking for you.
Estava te buscando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]