But he wasn't there перевод на португальский
228 параллельный перевод
Seconds later there were three men dead on the ground, but he wasn't one of'em!
Segundos depois havia três homens no chão, mortos, mas ele não era um deles!
There was a traveling dentist and he set her and I gave her a praying over, but there wasn't no more Holy Spirit left in your pa after that.
Um dentista itinerante tratou-o e eu rezei uma oração, mas depois disso, não restou mais espírito santo no teu pai.
And then he said something about a foreign man in a fog, but there wasn't any fog tonight, Doctor.
Mencionou um estrangeiro saído do nevoeiro, mas esta noite não houve nevoeiro, Sr. Doutor.
But I called. A man went up and looked in the apartment and he wasn't there.
Mas eu telefonei e ele não estava no andar.
He wasn't there, but we went to see him.
Ele não estava, mas nós fomos lá para nos encontrarmos com ele.
But Harry was a citizen of the little town that wasn't there... and he probably never lived in the first place.
Mas Harry era um cidadão da cidade que não existe... e ele provavelmente nunca viveu.
Well, of course he was mad. But there wasn't anything he could do about it.
Ficou furioso, mas não tinha outra alternativa.
I thanked Barney and started to get out of the car but he said there wasn't any need for me to walk. That he could drive me into the park on another road.
Agradeci ao Barney e comecei a sair do carro, mas ele disse que eu não precisava de ir a pé, pois podia levar-me até lá por outra rua.
He... You could touch him, but he wasn't there.
Podias tocar nele mas ele não estava lá...
I wasn't there, but he told the doctor to make sure you got the book.
Ele disse ao médico que lhe fizesse chegar o livro na sua secretária.
But Lord have mercy the worse looking he got, the better looking she got till there wasn't nothing much left of him and she went off back east somewheres and took up with a stone mason.
Mas o Senhor tenha piedade... ele piorava, ela só melhorava... até que não sobrou muito dele... e ela regressou a algum lugar do leste e envolveu-se com um pedreiro.
He lives in the basement, but he wasn't there.
Ele vive na cave, mas não estava lá.
But you know, we checked out every flight list and there wasn't one Williamson on it. Lieutenant, Beau is a... He's a high-powered tycoon.
Tenente, o Beau é um magnata poderoso.
Yes, sir. Well, we called earlier, but the maid kept insisting he wasn't there.
Telefonámos antes, mas a empregada dizia que ele não estava lá.
We used to sit in the shack together, but Frank, he wasn't there no more.
Sentávamos no barraco juntos, mas Frank não ficava mais lá.
I wasn't at the meeting, but I drove him there, and he came out and he really looked so serious as he got in the car.
Não estava na reunião, mas levei o general para lá. Quando ele saiu, estava com um ar tão sério quando entrou no carro e disse : " O Dia D chegou.
But he wasn't there either.
Mas também lá não estava.
It's an error on the throw, but no error on the infielder...'cause he wasn't there.
É um erro no lançamento, mas não há erro no defesa interior porque ele não estava lá.
But he wasn't there today.
Mas ele não estava lá hoje.
He wasn't worth a damn, but he was always right in there.
Nao lutava puto, mas estava sempre lá.
well, we talked about getting married, but he said there wasn't any rush.
Bem, falámos em casamento, mas ele disse que não havia pressa.
And I really needed somebody to help me but when I turned to Ted, he just wasn't there for me.
Precisava mesmo que alguém me ajudasse, mas quando me virava para o Ted, ele não estava là para me apoiar.
He tried to phone you but there wasn't any answer.
Ele tentou te telefonar, mas... ninguém respondeu.
Yes... but it wasn't like the one of the other day... and then a man stepped out of it, holding a milk can... and Le Glaude, he was there...
Sim mas não era como a da outra vez E um homem, saiu com uma leiteira na mão E o Glaude... estava lá
So either he was killed elsewhere and then taken there, or it wasn't an ambush, but a meeting he was imprudent enough to go to.
Ou foi morto num outro sítio e levado até lá, não sabemos porquê. Ou não se tratou de uma emboscada, mas de um simples encontro que aceitou muito imprudentemente.
Yeah, but he wasn't down there with the amoebas.
É, mas ele não estava lá com as amebas!
Now, what if it wasn't that tower that he fell from... but somewhere over there, and then the body rolled all the way down here?
E se ele não caiu daquela torre, mas ali de cima, e o corpo tenha rebolado até aqui?
Ephus wasn't there, but Aunt Innie said if you get her a blueprint of the courthouse, he'll pull his half-ton under the window and you're just a manure ride away from freedom.
O Ephus não estava, mas a tia Innie disse que, se lhe levares uma planta do tribunal, ele põe o camião por baixo da janela, e basta que saltes para o estrume para recuperares a liberdade.
He should have been gone by the time I got there... but he wasn't.
Ele já não devia lá estar quando passei. Mas estava.
If he wasn't going to counseling, I could see the point of saying something. But I'm sure there won't be any more occurrences.
Ele anda em tratamento, não é preciso dizer nada.
When I spοke tο Lewis in his study, he was sitting in his chair and I hardly saw the bullet hοles. IF sοmeοne had been standing in frοnt οf him, the bullets wοuld have cοme very clοse, IF Mr Serrοcοld had been sitting there - but he wasn't.
Quando falei com Lewis Serrocold no escritório, ele estava sentado e mal consegui ver os buracos das balas, o que significa que se alguém tivesse estado frente a ele, as balas passariam tão perto que seria muito perigoso para ele caso ele estivesse ali sentado, o que não foi o caso.
I tried to call Jack's room, but he wasn't there.
Liguei para o quarto do Jack mas ele não estava lá.
I did, but he wasn't there.
Mas ele não estava lá.
I looked behind me, but he wasn't there.
Quando olhei para trás, ele já lá não estava.
He had the makings of the greatest champion there ever was, but it wasn't to be.
Tinha tudo para ser o melhor campeão de sempre, mas não o foi.
Well, yes, but he didn't... there wasn't...
Bem, sim, mas ele não... Não houve...
So I ran through the house to find him, but he wasn't there.
Portanto corri a casa para o encontrar, mas ele não estava lá.
But when I got there, he wasn't -
Mas quando lá cheguei, ele não...
- But he wasn't there that long. He came in before...
Mas ele entrou uns minutos antes de vocês.
But I told him that he wasn't gonna be there.
Não. Mas eu disse-lhe que ele não estaria lá.
Or I-I tried, but he wasn't there.
Isto é, tentei, mas não estava. - Falaste com a Callie?
I saw him plant the guy, but I wasn't there when he popped him.
Nós enterramos o gajo, mas eu não estava lá quando ele o limpou.
There wasn't much left of it- - a few planks, half a sail, but he got his crew home.
Não sobrou muita coisa do navio, além de alguns tábuas, metade de uma vela. Mas ele conseguiu levar sua tripulação para casa.
But he wasn't there.
Mas ele não estava lá.
I tried to see him earlier, but he wasn't there.
Tentei vê-lo mais cedo, à tarde, mas ele não estava lá.
There were some briefs involved, but he wasn't drawing'them up.
Eram fundos, eram. Até imagino como é que os tratava.
I went to the mansion, but he wasn't there.
Fui à mansão, mas ele não estava lá.
I called Dylan's school - uh, I was gonna have him meet me-but he wasn't there.
Liguei para a escola do Dylan, queria encontrar-me com ele... mas ele não estava lá.
But he wasn't worried because you liked him and while he had you in his corner, there was nothing to worry about.
Mas não estava preocupado, porque gostavas dele desde que te tivesse com ele, não havia razão para se ralar.
But he wasn't there.
Mas não o vi.
Well, he told me the old Space Station wasn't being used, but there was a Taelon shuttle docking outside. I ran a check on the pilot.
Bem, de acordo com ele, a velha estação espacial está inutilizada... mas entretanto uma nave Taelon atracou, então informei-me sobre o piloto.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but he didn't 242
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but he didn't 242
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he wasn't 66
but he can't 43
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42
but here 306
but hey 394
but he wasn't 66
but he can't 43
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42