But that's not why i'm here перевод на португальский
61 параллельный перевод
- But that's not why I'm here...
- Mas não estou aqui por isso...
Yes I am, but that's not the reason why I'm here to talk to you. I hate cops.
Sou sim, mas não foi por isso que vim falar convosco.
But that's not why I'm here.
Mas não estou aqui por isso.
- Fine. But that's not why I'm here.
- Bem, mas não venho por isso.
Well, as a matter of fact, you probably could help me, Mr. Tappan. But that's not why I'm here.
Provavelmente poderia mesmo ajudar-me, Sr. Tappan, mas não é por isso que aqui estou.
- But that's not why I'm here.
- Mas não é por isso que estou aqui.
- Yeah, sure. But that's not why I'm here.
Claro que sim, mas não é por isso que estou aqui.
You're welcome to any help that I can give you, but that's not why I'm here.
Não é por isso que aqui estou.
I've always found your writing a little hackneyed and stilted, but I guess that's why I'm not workin'out here in Hollywood, huh?
Sempre achei que escrevias mal e com pouco estilo, Mas suponho que é por isso que eu não trabalho em hollywood, huh?
I'm not saying there's any connection here but they did tell me that's why they got divorced.
Não quer dizer que exista uma correlação... ... mas disseram que se divorciaram por causa disso.
- But guess what, that's not why I'm here.
- Sabe o que? Eu não estou aqui para isso.
Yeah, but that's not why I'm here today.
Sim, mas não é por isso que aqui estou hoje
But that's not why I'm here talking with you today.
Mas não estou aqui para vos falar disso hoje.
Not that I don't want to reminisce, but it's why I'm here.
Não é que eu não queira recordar, mas foi por isso que vim.
But that's not why I'm here. I came to see you.
Mas não é por isso que estou aqui.
But that's not why I'm here. That's not why I'm running for president.
Não é por isso que aqui estou e que me estou a candidatar a Presidente.
Yes, but that's not why I'm here today.
Sim, mas não é por isso que estou aqui hoje.
- Yeah, well, thanks. But that's not the only reason why I'm here, you know.
Obrigado, mas não vim cá apenas por isso.
Maybe, Iandowners, peasants... words full of wind, but that's not why I'm here.
- Sim, talvez. Patrões, camponeses, não passam de palavras. Mas não foi por isso que vim.
Thank you, sir, but that's not why I'm here.
Obrigada, Senhor, mas não é por isso que estou aqui.
Maybe that's why you made the mistake of not thinking that I deserve a second chance when everyone else around here has gotten one, but, sir, it is a mistake because I'm excellent.
Talvez por isso tenha cometido o erro de não pensar que eu merecia uma segunda oportunidade quando toda a gente por aqui teve uma, mas, senhor, é um erro porque sou excelente.
But that's not why I'm here.
Mas não é por isso que estou aqui.
Maybe that's why you made the mistake of not thinking that I deserve a second chance when everyone else around here has gotten one. But, sir, it is a mistake because I'm excellent.
Talvez por isso tenha cometido o erro de não pensar que eu merecia uma segunda oportunidade quando toda a gente por aqui teve uma, mas, senhor, é um erro porque sou excelente.
Carly I like you, but that's not why I'm here.
Carly, eu gosto de ti, mas não estou aqui por isso.
But, phil, that's not why I'm here.
Sim, obrigado. Mas, Phil, não é por isso que estou aqui.
But that's not why I'm here.
Não é por isso que aqui estou.
Things got out of hand, but that's not why I'm here, is it?
As coisas complicaram-se, mas não é por causa disso que estou aqui, pois não?
But that's... that's not why I'm here now. I'm here now because I really like you.
Mas não é por isso que estou aqui agora, estou aqui agora porque realmente gosto de ti.
Well, always nice to know, but that's not why I'm here.
Bem, é sempre bom saber, mas não é por isso que estou aqui.
But that's not why I'm here.
Mas não vim aqui para isso.
He listens, but he isn't listening patiently. At one point he waves his arms and says, " Stop, stop, that's not why I'm here.
Para Jobs, era evidente que as editoras não entendiam os novos consumidores, habituados à Internet.
But that's not why I'm here.
Mas não é por isso que estou cá.
But I'm betting that's not why you're here.
Não, tu não. Não posso. Mas eu posso.
And I wish you luck with that, but that's not why I'm here.
Desejo-te boa sorte com isso, mas não foi por isso que vim.
That's not why I'm here, but Joe did ask me to deliver a message.
Não é por isso que estou aqui. Mas o Joe pediu-me para lhe transmitir uma mensagem.
Doctor, that's a very important project, and I'd like to discuss it further, but that's not why I'm here.
Dr. é um projeto importante e quero discuti-lo mais... mas não estou aqui por isso.
But, that's not why I'm here.
Mas não é por isso que estou aqui.
But that's not why I'm here today.
Mas não é por isso que estou aqui hoje.
Candace and I talked all day yesterday, and we're still a long way from okay, but that's not why I'm here.
A Candace e eu falámos todo o dia ontem, e ainda estamos longe de ficar bem, mas não é por isso que estou aqui.
I'm not totally convinced, but that's why I'm here :
Não tenho a certeza, mas é por isso que estou aqui :
I am... but that's not why I'm here.
Sim. Mas não é por isso que estou aqui.
Yes, you are. But that's not why I'm here.
Sim, mas não é esse o problema.
But that's not why i'm here to see you.
Mas, não é por isso que vim vê-lo.
- But that's not why I'm here.
- Mas não estou aqui para isso.
I'm sure you will. But, uh, listen, that's not why I'm here.
Tenho a certeza que provarás, mas...
Hey, I'm still into analyzing the tissue, but so far I can't find any evidence of sexual assault... That's not why I'm here.
Ainda estou a analisar o tecido, mas até agora não encontrei prova nenhuma de violação...
But right now that's... that's not why I'm here.
Mas, neste momento, não é por isso que estou aqui.
That would be a little awkward, but that's not why I'm here.
Isso seria embaraçoso, mas não é por isso que estou aqui.
Oh, that's very kind, but that's not why I'm here.
Isso é muito simpático da sua parte, mas, não é por isso que aqui estou.
Actually, much of Slovenia's mail gets missent to Slovakia, but that's not why I'm here.
Na realidade, muito do correio da Eslovênia é enviado erradamente para a Eslováquia, mas não é por causa disso que estou aqui.
Yeah, very lucky, but I'm betting that's not why I'm here.
Sim, muita sorte, mas sei que não é por causa disso que estou aqui.