Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / But today

But today перевод на португальский

5,746 параллельный перевод
Leonard, I always made you earn my affection but today I realized that there's more than one way to raise a child.
Leonard, forcei-te sempre a conquistar a minha afeição, mas hoje percebi que existem outras maneiras de criar um filho.
But today I'm going to show the truth.
Mas, hoje, vou mostrar a verdade.
But today looks beautiful.
Mas hoje está um dia lindo.
I am mad with rage, but today is your lucky day because I'm not gonna kill you. No.
Estou louco de fúria, mas hoje é o teu dia de sorte porque não te vou matar.
But today the Internet connects people with the same deviant tendencies.
Mas hoje a Internet conecta pessoas com as mesmas tendências desviantes.
But today we are facing anonymous targets obsessed with impressing people they don't even know!
Mas hoje estamos a enfrentar alvos anónimos obcecados em impressionar pessoas que nem sequer conhecem!
He's got stage four glioblastoma and up until now he's been asymptomatic, but today he was showing acute signs of fatigue, headache, mood swings, disorientation.
Ele tem um glioblastoma, estágio 4, e até agora tem estado assintomático mas hoje mostrou sinais agudos de fatiga, enxaqueca, mudanças de humor, desorientação.
But today we've got to go to the hospital to get your wound checked, and I promised Chuckie that after that, you'll teach him to toss a ball with your good arm.
Hoje temos de ir ao Hospital verificar a tua ferida, e prometi ao Chuckie que depois disso, o ias ensinar a lançar uma bola com o teu braço bom.
Don't get me wrong, I've always thought you were beautiful, But today you're glowing.
Não me interpretes mal, sempre te achei muito bonita, mas... hoje estás a brilhar.
So today, Josh will read something from our book, but first let me tell you a story about how we become the Minimalists.
Hoje, o Josh vai ler o nosso novo livro, mas antes vou contar-vos uma história sobre como nos tornámos os Minimalistas.
Yes, but you'll see things from the Today Show armed.
Sim, mas deves ver placas do Today Show.
We will not only be rewarding the winners today with full college scholarships, but also internships and even research grants.
Não só vamos premiar os vencedores de hoje com uma bolsa de estudos, mas também com estágios e até bolsas de investigação.
Now, it won't happen today, nor tomorrow... but I will start grooming someone soon. And it can only be one of you.
Não vai ser hoje, nem amanhã, mas vou começar a preparar alguém em breve e só pode ser um de vocês.
But earlier today, did you not see the schnauzer that was here earlier?
Mas hoje cedo, não viste o schnauzer que estava aqui mais cedo?
But I realized today I'm your stepmother.
Mas percebi uma coisa hoje. Eu sou tua madrasta.
Okay, I don't know when I became the mother to three lazy teenagers, but it stops today.
Não sei quando me tornei mãe de três adolescentes preguiçosos mas isso acaba hoje.
But I took care of everything today.
Mas tratei de tudo hoje.
Begging your pardon, Captain, but we have reason to believe that earlier today that woman there was involved in an escape attempt.
Peço desculpa, capitão, mas temos razões para crer que hoje cedo essa mulher esteve envolvida numa tentativa de evasão.
You probably didn't hear, but someone close to me died today.
Provavelmente não sabes, mas alguém próximo a mim morreu hoje. O quê?
But after what I've seen today... the ability to abandon all pride in the line of duty... well, I know Papa's material when I see it.
Mas depois do que vi hoje a capacidade de abandonar todo o orgulho no cumprimento do dever... Bem, conheço o material do Papa quando o vejo.
- But I met the store owner today, and it could not have been more clear.
Mas... conheci o dono da loja hoje e não podia ter sido mais claro.
Now, you all have the overview, but what we have here today is the comprehensive breakdown of...
Todos têm a perspetiva geral, mas o que temos aqui hoje é a análise detalhada de...
But I think we're gonna be okay without one today.
Mas, acho que vamos ficar bem sem fazer uma hoje.
You can go home today with your money and never do this again. But you took something that wasn't yours. And you sold it for a profit.
Pode ir para casa com o dinheiro e não voltar a fazê-lo, mas tirou algo que não era seu e vendeu-o para seu proveito.
I figured I'd wear it today. But I don't know. I'm not a big ring guy, so...
Pensei em usá-lo hoje, mas não tenho o costume de usar anéis, por isso...
Today, nearly 50 years later, we repeat this action to remind ourselves that this beautiful natural satellite does not belong to any one person, company, or country, but to all of mankind, something that future generations must continue to safeguard.
Hoje, quase 50 anos depois, repetimos essa acção para nos relembrarmos que este satélite natural lindíssimo não pertence a uma só pessoa, empresa ou país mas a toda a humanidade, algo que as gerações futuras devem continuar a salvaguardar.
But if he doesn't, you're willing to let all the work we've accomplished today go down the drain because of one loud-mouth protester over a law you can't possibly believe in?
Mas, se não o fizer, está disposto a deixar de lado tudo aquilo que conquistamos hoje por causa de um manifestante fala barato e uma lei que não acredito que valorize?
Now, on the subject of our arrangement. I know it's a few more weeks until the next payment, but I was hoping you'd be white enough to advance me the money today.
Quanto ao nosso acordo, sei que faltam mais umas semanas até ao próximo pagamento, mas eu tinha esperança de que fosses suficientemente honesto para me avançar o dinheiro, hoje.
Uh, the... the Commission will send inspectors to each facility, but we need to know where Sean is headed today.
A Comissão enviará inspectores a cada instalação, mas, precisamos de saber para onde é que o Sean vai, hoje.
Henry has been a little scarce today. But then again, who needs boys, right?
O Henry tem-se visto muito pouco, mas quem precisa de rapazes, certo?
I didn't say that you hurt a lot of people or that you lied your way through the door, but you made that company what it is today.
Não disse que magoaste muitas pessoas ou que mentiste para entrar lá, mas fizeste daquela empresa o que ele é hoje.
They said so, but nobody so far today.
Disseram que sim. Mas até agora não apareceu ninguém.
But not today.
Mas não hoje.
This isn't easy for me, but I'm... I'm turning 24 today, and I think it's just time I told you the truth.
Isto não é fácil para mim, mas faço 24 anos, hoje, e acho que está na altura de vos dizer a verdade.
But, a year ago today, when I was waiting over there for Ed to announce me,
Mas, faz hoje um ano, quando eu esperava ali que o Ed me anunciasse,
I mean, today we got lucky but tomorrow, who knows?
Hoje tivemos sorte, mas amanhã, quem sabe?
Kids today love to talk on the phone, but I'm a big believer in correspondence, friendly or otherwise.
Os miúdos de hoje adoram falar ao telefone, mas eu sou um grande adepto da correspondência. Seja amigável ou não.
But I'm afraid there are no more seats on today's flight, so I reserved for the next one.
Mas temo que não há mais assentos no voo de hoje, - então eu reservei para o próximo.
"kill a demon today, face the devil tomorrow," yet even as you dance on that demon's grave, you can't help but wonder was that demon alone...
Mas mesmo enquanto dançamos na campa desse demônio, não podemos deixar de pensar, estaria esse demónio sozinho?
I CAN'T SAY THAT FOR SURE, AND I CAN'T TELL YOU WHAT TO DO, BUT I DO KNOW THAT IF I HAD BEEN ARRESTED OR EXPELLED WHEN I FIRST GOT SICK, I MIGHT NOT BE HERE TODAY.
- Não posso dizer com certeza, e não vou dizer-te o que fazer, mas sei que se eu tivesse sido preso ou expulso na primeira vez que fiquei doente, talvez não estivesse aqui hoje.
IT WASN'T ENOUGH YOU HAD TO DRAG KATE ALL OVER TOWN TODAY WHEN SHE COULD HAVE BEEN GETTING PAMPERED IN A SPA CHAIR, BUT YOU COULDN'T EVEN TAKE FIVE MINUTES TO WRITE A TOAST?
Não foi suficiente teres andado com a Kate hoje quando ela podia estar num salão de beleza, mas não conseguiste 5 minutos para escrever um brinde?
But this is today!
Mas agora é o presente!
I figured he'd get out of jail someday, but I didn't think it would be today.
Eu imaginei que ele ia sair da prisão um dia, mas não pensei que seria hoje.
But so long as everyone disperses now, no one's gonna get in any trouble today.
Mas desde que toda a gente disperse agora, hoje ninguém se vai meter em sarilhos.
- Oh, that would be fun, but not today.
- Isso seria engraçado, mas hoje não.
And he'll probably just sleep today, but keep a close eye, okay?
Talvez ele durma o dia todo, mas fica de olho, está bem?
Maybe not today and maybe not tomorrow, but, Osip, when the lights go out, that's me.
Talvez não seja hoje, e talvez não seja amanhã, mas, Osip, quando as luzes se apagarem, serei eu.
You may make a meal of me yet, Hannibal. But not today.
Tu podes fazer uma refeição de mim ainda, Hannibal... mas hoje não.
Couple from Coeur d'Alene I was gonna show some rental properties to Saturday... But they got to fly back today.
Um casal de Coeur d'Alene a quem ia mostrar no sábado umas propriedades para arrendar... têm de ir embora hoje.
But i'm seeing her later today.
- Mas, vou vê-la hoje mais tarde.
But Mr. lesick is saying the car was stolen earlier today and that he discovered it abandoned a few blocks away.
Mas o Mr. Lesick diz que o carro foi roubado hoje cedo e que o descobriu abandonado a uns quarteirões de distância.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]