But you have to help me перевод на португальский
219 параллельный перевод
I'll help you but you have to help me.
Tudo bem. Mas terás de me ajudar.
I will change. I promise I'll change, but you have to help me.
Vou mudar, prometo que vou mudar, mas tens de me ajudar.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
Gosto da Irmä Bessie tanto quanto qualquer outra pessoa, ou entäo näo parava para pensar no novo carro dela, mas estou aqui para Te dizer, Senhor é melhor interferires e dares-me uma ajuda rapidamente, ou entäo terei de tomar as minhas próprias medidas.
Washington has already notified me to help you all I can, but unfortunately most of my troops have been ordered to the Army of the Potomac.
Washington já me notificou que o ajude no que puder, mas, a maioria de minhas tropas foram destinadas a Potomac.
I'm sorry to have dragged you out of bed, but only you can help me.
Desculpe tê-lo acordado, mas só o senhor pode ajudar-me.
But if this is your gun and you have lied to me about it, I can't help you.
Mas se esta arma é sua e me mentiu sobre isso,... não a posso ajudar.
But you'll have to help me with it.
Mas você terá que ajudar a fazer.
But with you to help me, I would have a chance.
Mas se você me ajudar, tenho uma oportunidade.
I figured it was time to help you out, but you wouldn't have believed me.
Tinha que fazer alguma coisa. Não disse nada porque não me terias acreditado.
You were going to help me. Yes, my dear, but circumstances have changed...
Mas as circunstâncias se alteraram.
I have been patient and I've tried to help, but you wouldn't even let me do that.
Tenho sido paciente e tentei ajudar, mas nem isso me deixaste fazer.
I could help you out but first you have to sing me a song.
Eu poderia ajudar-te mas antes terás que me cantar uma canção.
Now listen, I can help you. But you have to listen to me.
Posso ajudar-te, mas tens que tomar atenção.
I don't have the guts to ask you, but I really need your help.
Não me atrevo a pedir, mas preciso da sua ajuda.
I got the material, but you will have to help me... with the...
Eu tenho o material, mas vai ter que me ajudar com o
You don't have to help, but there's rollers there and an extra brush.
Não precisa de me ajudar, mas... estão ali uns rolos.
But first you have to help me to take care of some business.
Mas, antes, tens que me ajudar a resolver alguns assuntos.
Sam, I hope you don't mind, but since I don't have a bar anymore, I invited the developer over here to, you know, help me celebrate.
Sam, espero que não te importes, mas uma vez que eu não tenho mais um bar, eu convidei o colaborador para vir aqui, sabes, ajudar-me a comemorar.
Unfortunately it's a lost city, which makes it harder to find. But you must have been sent to help me, whether you know it or not.
Mas enviaram-no para me ajudar, mesmo que não o saiba.
You see, I'm not here to help you and the little bitch... because I love you or because I care for you, but because two hells is one hell too many... and I can't have that.
Estás a ver, eu não estou aqui para te ajudar a ti ou à pequena cabra... porque vos amo ou porque me preocupo com vocês, Mas porque a existência de dois infernos é demasiado... e isso não pode acontecer.
But if you want me to help Bonnie you have to tell me the truth.
Mas se quer que eu ajude a Bonnie... tem de me dizer a verdade.
But why? - Because he hates me. - Hercules, you have to help me.
Sinto muito por si, mas não posso ajudar.
Will it help me find my animal guide? Eventually, you'll have to assemble your own medicine bundle, but this will allow me to assist you in your quest for a guide.
Dispara isto contra uma pessoa, e fica a saber tudo acerca da sua anatomia, até á sua sequência de ADN.
Now, I think I can help you... but you're going to have to trust me.
Agora, acho que te posso ajudar mas tens de confiar em mim.
Leo, I want to help you, but you have to let me in.
Leo, quero ajudar-te, mas tens de me deixar ajudar.
But if you do, you have to help me.
Mas se o fizeres, vais ter de me ajudar.
It is not easy for me to beg you for help but I have nowhere else to turn.
Não é fácil para mim implorar pela tua ajuda, mas não tenho mais a quem recorrer.
I wanna help you, but you have to come out and meet me.
Quero ajudar-te, mas tens de vir ter comigo.
And I know you're trying to help. But you have to let me handle this.
E sei que só queres ajudar, mas tens de me deixar resolver isto.
All right, look, I know this must be a little bit of a shock to you, but look, if you want me to help them, you have to help me.
Sei que isto é um pouco chocante para vocês, mas se querem que os ajude, têm de ajudar-me também.
I can help you, but therefore you have to trust me.
Posso ajudá-lo mas tem de confiar em mim.
We can both help each other, but you're going to have to be willing to listen to me.
Também sou teu amigo. Podemos ajudar-nos um ao outro, mas vais ter que me escutar.
You don't have to say anything you don't want to say, but if you don't say anything if you don't talk to me I can't help you.
Mas se não me disseres nada, não te poderei ajudar.
It's breaking with protocol, but you need to know because you have to help me get out of here.
É quebrar o protocolo, mas precisas de saber, porque tens de me ajudar a sair daqui.
I'll tell you what you need to know, but first you have to help me.
Conto-te o que precisas de saber, mas primeiro tens de me ajudar.
Magellanic, I think I can help but you have to show me what happened the day Warrick died.
Magellanic, penso que posso ajudar mas tem que mostrar-me o que aconteceu no dia em que Warrick morreu.
Mr. Browning, I'd like to help you, but you have to trust me.
Mr. Browning, gostava de vos ajudar, mas têm de confiar em mim.
But if you help me graduate this year, you won't have to see me next year.
Mas se você me ajudar a graduar este ano, não me vai ver para o próximo!
But you have got to get off my back or SO HELP ME, I will drop you back on the trash heap where I found you!
Mas tem que me deixar sozinha ou Deus me ajude, te largo no monte de lixo onde te encontrei!
Yeah. But you have to help get me to the community college in two minutes or I fail eighth grade.
Mas tem de me ajudar a ir à universidade comunitária... em dois minutos, ou chumbo o oitavo ano.
And I will help you, and I'm going to look for a cure, but you have to keep talking to me to let me know that you're awake.
E ajudarei, e vou procurar por uma cura, mas você tem que continuar a falar comigo deixar-me saber que está acordada.
But if you help me out... you'll have enough to buy your own ship
Mas se me ajudar terá que chegue para comprar a sua própria nave.
I mean a lot. Now, you kill me, there's nothing. But if you help me out... you'll have enough to buy your own ship.
Mas se me ajudar a fugir poderá comprar a sua própria nave.
But I'm gonna need your help - you're gonna have to trust me.
Mas preciso da tua ajuda - vais ter de confiar em mim.
I want to help you, but... you're going to have to give me a court order.
Quero ajudar, mas... terão que trazer um mandado.
I am grateful for your help... and I'm happy to stay here while you work... but I have no intention of becoming your next companion.
Estou grata pela ajuda e aceito ficar aqui enquanto trabalha, mas não faço intenções de me tornar a sua próxima companheira.
It doesn't have anything to do with any case that you're working on... but I thought you might be able to help me.
Não tem nada a ver com nenhum caso que esteja a tratar, mas achei que talvez me pudesse ajudar.
To have you so close to me, I cannot help but recall the first time I gazed upon you... so many years ago.
Quando está tão perto de mim, não posso deixar de pensar na primeira vez que a vi, há tantos anos atrás.
I will help you, but for right now I have to keep my distance. I'm sorry.
Eu ajudo-te, mas por agora tenho de me manter à distância.
Look, I know you don't know me and you have no reason to trust me, but... I want to help you.
Olhe, sei que você não me conhece e não tem razão para confiar em mim, mas... eu quero ajudar você.
But tell me, Divion, why have you decided to help me?
Diz-me Divion, porquê que me ajudas?