Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Buzzing

Buzzing перевод на португальский

836 параллельный перевод
Honey bees buzzing in the clover.
Abelhas a zumbir nos campos.
- Aye, aye, sir. Lively, old buzzing bees.
Depressa, abelhinhas.
- I was buzzing home when I saw you.
- Ia para casa quando o vi.
Stop buzzing in his ear, will you?
Pare de lhe buzinar aos ouvidos, está bem?
I couldn't put these ten pages down. The place is buzzing.
Não conseguia parar de ler isto.
The answer was buzzing around me like a fly.
A resposta zumbia-me como uma mosca,
Nothing but jangling clanging and buzzing.
Nada, a não ser ruídos.
We shall have boys buzzing round them like mosquitoes. I can't bear it.
Depois ficamos com rapazes a zumbir à volta delas, como mosquitos, não vou aguentar.
The best way to stop your head buzzing.
É o melhor jeito de silenciar a cabeça.
I hear a buzzing sound, like a bee in a bottle.
Ouço um zumbido, como uma abelha numa garrafa.
The Lieutenant's been buzzing you every 10 minutes.
O tenente te procura a cada 10 minutos.
( doorbell buzzing ) Oh, there they are, the thundering herd.
Ah, lá estão, a manada trovejante.
- A little. - [Intercom Buzzing]
Um pouco.
You're gonna have a lot of competition...'cause every one of those girls has five or ten fellas buzzing around them.
Vão ter muita concorrência porque cada rapariga tem 5 ou 10 sujeitos de volta delas.
No yellow jackets buzzing around.
Nem areia nem moscas.
- No. - Well, as I was saying, Jervis, I'll just be buzzing along.
Como ia dizendo, vou andando.
He kept buzzing the beach.
Ficou sobrevoando a praia.
My copilot and I, sir - we've been sort of kicking this thing around, and, well, we feel that Lu — well, Billis here - down in that rubber boat with all the airplanes buzzing around him... caused sort of a diversionary action.
O meu co-piloto e eu, Capitão, estivemos a dar voltas a isto... e pensamos que Lu... que Billis naquele bote de borracha com os aviões a sobrevoá-lo... permitiu-me uma acção de distracção.
The boys would come buzzing around like bees around a jam pot.
Os rapazes viviam nos cercando como abelhas num pote de mel.
I know only that my head is so full of vertical braces and cross braces and cap pieces and stulls and timbers, that my brain is like a bee swarm of unrelated facts, buzzing and churning, and working within a hive.
Só sei que a minha cabeça está tão cheia de suportes verticais e traves e madeiras, que o meu cérebro está cheio de coisas que parecem abelhas a trabalhar dentro da colmeia.
There'll be no buzzing'around tonight.
Hoje não há cupidos a voar.
What with all them gnats and flies a - buzzing over him.
E quantos mosquitos e moscas andam a pairar por cima dele.
[buzzing, man speaks indistinctIy]
- O travão do contentor está activo?
[buzzing] ( man on radio ) King Kong approaching electrical blockade.
King Kong aproxima-se da barreira de electricidade.
# Never tire of ever buzzing to and fro
E nunca se cansam De voar pra la e pra ca
? the buzzing flies? ?
O zumbido das moscas
? the buzzing flies?
O zumbido das moscas
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state and lulled with sounds of sweetest melody?
Por que, ó, sono, descansas em manjedouras flamejantes... sobre incômodos jargões, adormecido pelo zumbir de mil insetos noturnos,... em vez das perfumadas moradas dos grandes,... sob doses de luxuosa pompa, acalentado por doces melodias?
- Boys, are you buzzing?
- Rapazes, estão ouvindo zumbidos ( bus + ing = andar de autocarro )?
It was you buzzing.
Então eras tu!
No, I will go. ( BUZZING )
Não, eu irei.
- ( buzzing resumes ) - HERE'S WHAT I THINK WE SHOULD DO.
Eis o que devemos fazer.
THERE'S A BUZZING IN MY EARS.
Tenho um zumbido no ouvido.
OF COURSE THERE'S A BUZZING IN YOUR EARS.
É claro que há um zumbido.
If we start buzzing about down there, we'll find their mental power is so great they could swat this ship like a fly.
Se formos lá para baixo, veremos que têm um poder mental tal que podem esborrachar esta nave como uma mosca.
- There it is! - ( buzzing )
Lá está!
- ( phone buzzing ) - Excuse me.
Com licença.
- ( buzzing ) - ( Spanish accent ) The escape chamber.
A câmara de fuga.
- ( Finder buzzing ) - Listen, Max.
Ouça, Max.
Peculiar buzzing sound.
Um zumbido muito peculiar.
I'm just getting a loud buzzing noise in my left ear.
Esperem um pouco. Estou a ouvir um grande zumbido no meu ouvido esquerdo.
A little buzzing in my head, but other than that...
Um pequeno zunido na cabeça, mas fora isso...
That's what's making the buzzing.
É o que faz apitar.
( Buzzing ) - Excusing, please.
Com licença, por favor.
You can hear them buzzing like in a beehive.
Você pode ouvi-los zumbindo como numa colméia.
[Buzzing] Hold on.
Espere.
Just like flies, always buzzing around our balls.
Parecem moscas, sempre a zumbir-nos à volta dos tomates.
That bastion was buzzing like a beehive.
No bastião era como numa colmeia.
Jesus Christ our entire operation seems to have come to a halt just because we've got Asian flu or whatever his name is buzzing around like some angry mosquito.
Meus Deus, parece que teremos de parar a nossa a nossa operação toda porque apanhamos uma gripe asiática, ou como queiram chamar, que zune à nossa volta como um mosquito zangado.
( Buzzing ) - We got a warning light on our EPS system.
- Luz vermelha no sistema EPS.
( finder crackling, buzzing ) Max, I think he's in the vending machine.
Max, acho que está na máquina automática.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]