Cabana перевод на португальский
4,046 параллельный перевод
He knows you were at the cabin.
Ele sabe que tu estiveste na cabana.
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
Qual foi a reacção do Henry quando disseste que Jéssica Matthews estava na cabana?
Did you bring the pictures Annie took of Henry's cabin?
A sério. Trouxeste as fotos que a Annie tirou da cabana?
He, um... took a day off earlier this week, to go up to the cabin.
Ele... Tirou um dia de folga para ir à cabana esta semana.
Now, maybe he was doing more up here than just fixing his cabin.
E talvez ele estivesse a fazer mais do que apenas melhorar a cabana.
Ugh, if I had to live in a cabin, I'd kill myself.
Se eu morasse numa cabana, matava-me.
You should buy a cabin, John.
Devias comprar uma cabana, John.
We talked to his wife, and found out he had a cabin outside the city.
Conversámos com a mulher dele, e soubemos que tinha uma cabana fora da cidade.
When I returned to the cabin I could still feel its presence.
Quando voltei à cabana, ainda consegui senti-lo.
The one with the cabin in the woods.
- Aquele com a cabana na floresta.
The one with the cabin in the woods.
Aquele com a cabana na floresta.
No, the one with the cabin in the woods.
Não, aquele com a cabana na floresta.
No, man, the one with the cabin in the woods.
Não, meu, aquele com a cabana na floresta.
We need to get to that cabin in the woods.
Temos que entrar naquela cabana na floresta.
The evil book that created mama was located in the cellar of a cabin, in the woods.
O livro maligno que tinha criado a mamã estava localizado na cave de uma cabana na floresta.
If she could find that cabin, maybe she could find some answers.
Se ela encontrasse essa cabana talvez encontrasse umas respostas.
If we can find that cabin, maybe we can find some answers.
Se acharmos essa cabana talvez podemos achar algumas respostas.
I think we've got to find that cabin.
- Temos que achar essa cabana. - Certo.
Jody was nervous about what she might find at the cabin, but she was comforted by the fact that Caesar and the girls were in good hands.
A Jody estava nervosa com o que podia encontrar na cabana, mas ela estava confortada pelo facto por César e as meninas estarem em boas mãos.
Kendra, this isn't the cabin I was talking about.
Kendra, esta não é a cabana de que eu estava a falar.
All right, let's find out where this cabin is.
Muito bem, temos que saber onde é que fica essa cabana.
Oh, my God, it's the same cabin from the dream.
Meu Deus... é a mesma cabana do meu sonho.
Ok, listen, we're looking for another book somewhere in this cabin.
Certo, escutem, nós estamos à procura de outro livro... - que está algures nesta cabana.
Kendra and I recited the Latin words over and over at the cabin and on the way home.
Kendra e eu recitamos as palavras em latim vezes sem conta... na cabana e a caminho de casa.
What about your dad's cabin?
E a cabana do teu pai?
Oh. I drove out and checked on the cabin yesterday.
Fui até à cabana, ontem.
He has a cabin here.
Tem uma cabana por estes lados.
I went by Kephart's cabin.
Fui até à cabana do Kephart.
Have cook make up all of his favourites and bring them to the cabin when he gets back.
Diz à cozinheira que prepare seus pratos favoritos e que os leve à cabana quando regressar.
" if you would accept my cabin as your honeymoon getaway
" se aceitasses a minha cabana para passares a lua-de-mel,
You guys have fun at the cabin!
Divirtam-se na cabana.
Is there any way you could come scope out the cabin tonight? Tonight?
Há alguma possibilidade de vires vigiar a cabana, esta noite?
The fairies began their charge to raise Aurora in a snug little cottage in the woods.
As Fadas dedicaram-se à tarefa de criar a Aurora numa cabana na floresta.
The guy at the cabin had a tattoo on his left shoulder.
O tipo na cabana tinha uma no ombro esquerdo.
Our home was a small nipa hut.
A nossa casa era uma pequena cabana de nipa.
Uh... We're going to Kurt's cabin this weekend.
Vamos passar o fim de semana na cabana do Kurt.
Okay, there's actually some board games back at the cabin.
Temos uns jogos de tabuleiro na cabana.
Kurt, I promise you I am not gonna burn your cabin down anymore, okay?
Kurt, prometo-te que não vou voltar a queimar-te a cabana, está bem?
I'm saying it can't be a coincidence that the--the first time I bring you up to the cabin my friends dump me.
Quer dizer que não pode ser uma coincidência que a primeira vez que te levo à cabana, os meus amigos deixam-me.
The big hut.
Cabana grande.
- What a hut is not Harry?
- Que bela cabana, não?
When I was a young girl, I used to feed deer right out of my hand at my grandparents cabin.
Quando era nova, costumava dar comida aos veados com a mão, na cabana dos meus avós.
Better than a cot in Karachi.
É melhor do que uma cabana em Karachi.
- Okay, um, i... i live in a cabin in maine.
Tudo bem... Moro numa cabana no Maine.
I just spoke with Declan and we have your cabana prepared.
Falei com o Declan, temos a sua cabana preparada.
One weekend, I said we should come up to the cabin. Right here.
Um fim de semana disse-lhe que devíamos vir para a cabana, para aqui.
We met in a cabin he claimed was his, but I looked it up, and it's just some rental.
Conheci-o numa cabana que disse ser dele, mas já pesquisei e é apenas uma casa arrendada.
Cabin?
- Cabana?
It's a cabin in the woods.
É uma cabana na floresta.
We got one at the RV, and one outside McNeely's cabin.
Encontramos uma na roulotte... e uma na cabana do McNeely.
# Stands a little cottage, and a creeping vine, #
Uma pequena cabana