Call me if you need anything перевод на португальский
406 параллельный перевод
- Call me if you need anything.
- Chame-me se precisar de alguma coisa.
Call me if you need anything.
Chama-me se precisares de alguma coisa.
Call me if you need anything Thank you, Sir
- Se precisar de alguma coisa, diga.
Remember to call me if you need anything cut off.
Lembre-se de me chamar se precisar que eu corte alguma coisa.
- Call me if you need anything.
- Telefona-me se precisares de alguma coisa.
Okay, well you call me if you need anything, eh?
Chame-me se precisar de alguma coisa.
You call me if you need anything, eh?
Chame-me se precisar de alguma coisa.
Call me if you need anything.
Liga se precisares de alguma coisa.
You call me if you need anything.
Avisa-me se precisares de alguma coisa.
Call me if you need anything.
Telefone-me se precisar de alguma coisa.
- Call me if you need anything.
- Me ligue se precisar de algo.
Call if you need anything.
Liguem-me, se precisarem de alguma coisa.
I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, like someone to love, don't hesitate to call me.
Espero que sejas feliz e se precisares de alguma coisa, como alguém para amar, não hesites em telefonar.
If you need anything, just call me.
Se precisarem de alguma coisa.
I'm in there. If you need anything- - coffee, lemonade... a bit of advice- - just call me. - They're lucky!
Eu estou aqui. um pouco de ajuda...
Call me if you need anything.
Se quiseres alguma coisa, chama-me.
If you need anything or if there's anything I can do access to records or files anything. Call me up.
Se precisar de alguma coisa, se eu puder ajudá-lo a procurar nos ficheiros ou no arquivo qualquer coisa, ligue-me.
If there's ever anything that you need... don't call me.
Se tiver alguma coisa que precise... Não me Chame.
If you need anything in this difficult moment you'll be going through, please call me.
Se você precisar De nada na situação difícil Você vai viver,, não hesite em me chamar.
If you need anything, call me.
Se você precisar, você me chama.
- Call on me if you need anything.
- Chame-me caso precise de algo.
– Um — – Listen. If you need anything, feel free to call me.
Se precisar de alguma coisa, pode-me ligar.
If you need anything, feel free to call me.
Se precisar de alguma coisa, pode-me ligar.
If you need anything, please feel free to call me.
Se precisar de alguma coisa, esteja à vontade para me ligar.
If you need anything, please call me.
Se precisar de algo, ligue, por favor.
Well, if you need anything at all... you just give me a call, OK?
Bem, se precisares de alguma coisa... basta ligares, OK?
If you need anything, anything at all, just call my office.
Se precisar de qualquer coisa, ligue-me para o escritório.
If you ever need anything dental floss, whatever, you give me a call.
Se precisares de alguma coisa fio dental, ou outra coisa, telefona-me.
Oh, my hero. Look, if you need anything, just call me at Sabrina's.
Olha, se precisares de alguma coisa, liga-me para a casa da Sabrina.
And if there's anything else that you need, Ms. Goodman. Anything at all. Fell free to call me.
E se precisares de alguma coisa, a Sra. Goodman, pode telefonar.
Anyway, listen, I was just calling to let you know that if you... you know, need any help with anything... I have got some pull with the manager, so... don't be afraid to give me a call.
De qualquer forma, só estou a ligar para dizer que se... precisar de alguma ajuda... tenho certa influência sobre o gerente, portanto... não hesite em ligar-me.
I'm gonna give you my number and if there's anything that you need, you just call me. Me call you?
Vou dar-lhe o meu telefone, e se precisar de alguma coisa, telefone-me.
If you need anything, just call me, all right? And I'll get back to you. Okay, bye.
Se precisar de alguma coisa, telefone-me, que eu entro em contacto consigo.
If you need anything, any doughnuts or anything, call me.
Se precisares de um donut, ou outra coisa, chama-me.
If you need anything more, this TV is light duty, so call me.
Se precisar de mais alguma coisa, telefone-me.
- If you need anything, give me a call.
Se precisar de algo, chame-me.
If you need anything tonight or whenever, just give me a call.
Se precisar de alguma coisa hoje à noite ou quando seja, telefone.
I assume you'll call me if you need me for anything further.
Devo presumir que me vão contactar, se precisarem de mim.
If you need anything, please call me
Se precisar de alguma coisa, chame-me.
And if there's anything you need, don't hesitate to call me.
Se precisar de alguma coisa, é só chamar.
If you need anyone to scrub your back or anything, don't hesitate to call.
Se precisares de alguém para esfregar as costas ou outra coisa não tenhas problemas em me chamar, eu venho logo.
Call if you need anything.
Se precisares, liga-me.
This has my number on it if you need to call me... or need help with Dirk or anything like that.
Isto tem o meu número lá colocado.
Call me... if you need anything.
Chamem-me se precisarem de alguma coisa.
If you need anything, call me.
Se você necessitar algo, llámame.
So if you're ever in a jam or you ever need anything, just know you can always call me.
Por isso, se tiveres com problemas ou se precisares de alguma coisa... fica a saber que podes sempre chamar-me.
If you need anything else, please don't hesitate to call.
Se precisarem de alguma coisa, não hesitem em chamar-me.
If you need anything just anything at all, just call on me.
Se precisarem de alguma coisa, qualquer coisa mesmo, chamem-me.
You call if you need anything.
Liga-me se precisares de alguma coisa.
If you need anything, you call me, I'll be here in two minutes.
Telefona se precisares dalguma coisa. Estou cá em dois minutos.
You ever need anything, even if it's just to shoot the proverbial shit, you call me.
Se algum dia precisar de algo, ou quiser apenas falar telefone-me.