Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Camel

Camel перевод на португальский

1,033 параллельный перевод
- Yes, I'm sweating like a camel!
- Sim, estou a suar como um camelo.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
"É mais fácil que um camelo passar pelo olho de uma agulha".
Our camel strayed. We followed her.
O nosso camelo fugiu e fomos atrás dele.
Can you ride a camel?
Sabe andar de camelo?
Well, at that distance, no horse in the world could beat a camel.
Nenhum cavalo poderia ganhar de um camelo.
It is easier for a camel to pass through a needle's eye than for a rich man to enter the kingdom of heaven.
É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha... que um rico entrar no Reino de Deus.
Blind leaders, that have a strainer for the gnat, then swallow the camel.
Guias cegos! Filtrais um mosquito e engolis um camelo!
Number 1 = rein for a horse, collar for a dog... And a nose ring for a camel.
Número 1 = rédea para uma cavalo, coleira para um cão... e um anel de nariz para um camelo.
They've taken our fellows with them, but they left a camel or something.
Levaram nossos amigos. Mas deixaram um camelo ou algo.
Camel's lame.
O camelo está coxo.
I am saying that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven.
Estou dizendo que é mais fácil... um camelo passar pelo buraco de uma agulha... que um homem rico entrar no reino dos céus.
And don't slouch into my office like a pregnant camel.
E não se arraste para dentro do meu gabinete como uma camela grávida.
I'm sure the camel will do the rest. Well, no aspersions, major, but I don't think I could have my two gentlemen traipsing about the desert without a proper valet.
Não me agrada, mas não posso permitir que atravessem o deserto sem a ajuda de um mordomo de confiança.
Give me a camel, I can get out of anything. You're a responsible spy.
- Com um camelo, escapo-me de tudo.
Only the camel corps is ready.
Sir Herbert, é o comandante.
Would you like a camel?
Querem um camelo?
Napoleon's camel? One-hump camel
E o camelo de Napoleão?
Look here, I've got one hump, I'm a dromedary, not a camel!
Repara, eu só tenho uma bossa. Sou um dromedário, não um camelo!
Listen, what about him you're goin'wi'? Tight as a camel's arse in a sandstorm.
Apertado como cú de camelo em tempestade de areia.
Tonight we're going to take a hard, tough abrasive look at camel spotting.
Esta noite vamos analisar de forma dura, porém abrasiva, a observação de camelos.
Well, I'm camel spotting.
Bem, estou a observar camelos.
I've been camel spotting for just the seven years.
Ando a observar camelos há sete anos.
Now, tell me, what do you do when you spot a camel?
Agora, diga-me, o que faz quando vê um camelo?
- Well, a dromedary has one hump and a camel has a refreshment car, buffet and ticket collector.
- Bem, o dromedário tem uma bossa e o camelo um carrinho de bebidas, bufete e revisor.
Now, look, if anybody else pinches my phrase I'll throw them under a camel.
Oiçam, se mais alguém copiar a minha deixa atiro-os para baixo de um camelo.
the king of India with his elephant, the king of Africa with his camel, the king of Siam with his cats, coaches, and sedan chairs.
o da Índia, com seu elefante. o da África com seus camelos. O rei do Siam com seus gatos, limusines e portadores.
Why was you talking into the camel, Archie?
Porque está você falando para o camelo, Archie?
[Whispering] Why was you talking into the camel?
Porque estava você falando para o camelo?
Turn the paper over, keeping your eye on the camel And paste down the edge of the sailor's uniform Until the word "maudling" is almost totally obscured.
Virem o papel, ficando de olho no camelo, e copiem o contorno da farda do marinheiro até a palavra "Maudling" estar quase completamente tapada.
I am not joking now, I do not like to act rashly but you are the last straw that breaks my camel's back.
Eu não estou brincando agora, não gosto de agir imprudentemente... não suporto mais isso, é a gota d'água!
Shouldn't have bet on the wrong camel.
- Não devia ter jogado no camelo errado!
In Hayward's pockets, that's in his camel hair coat pocket, there was also a pack of gum, same brand, and a handkerchief.
Nos bolsos do Hayward, ou seja, nos bolsos do casaco do Hayward, também havia um pacote de pastilhas, da mesma marca, e um lenço.
Camel hair, that's nice.
- Pêlo de camelo. É bom.
Camel's hair.
- Pele de camelo.
You know how to ride camel?
Sabes montar um camelo?
No ride camel.
Não monto camelos.
You learn to ride camel.
Aprendes a montar camelos.
"Trust in Allah..." "... but tie up your camel. "
"Confia em Alá, mas prende o teu camelo."
But tie up your camel.
Mas prendam o vosso camelo.
But tie up your camel!
Mas prende o teu camelo.
A spic or a camel-jumper?
Descendente de espanhóis ou de árabes?
On foot, on horseback and on camel.
A pé, a cavalo e em camelo.
It is the very nature of government... to strain at a gnat and swallow a camel.
Está na natureza do governo... engasgar-se com um mosquito enquanto engole um camelo.
However, when the government begins to force its citizens... to swallow a camel, it's time to pause and do some accounting.
Entretanto, quando o governo começa a forçar os cidadãos... a engolir um camelo, é o momento de parar e fazer as contas.
I had to bring these lions by camel.
Tive de trazer os leões de camelo.
It must have an air store like a camel stores water.
Deve ter uma reserva de ar, tal como um camelo guarda água!
Put that chest at ground to a camel, pull back to me. Hey!
Ponha o caixão num camelo, e mantenha-me informado.
Camel's ears boiled in goat's milk.
Ah, sim?
Ears of a camel boiled in goat's milk.
O quê?
What is that camel?
O que é esse camelo?
It's a camel dialect with rather a thick accent.
- Mas é...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]