Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Camera one

Camera one перевод на португальский

473 параллельный перевод
Camera one, take close shots.
- Câmara Um, uns primeiros planos.
Standby camera one.
Prepare-se, camera um.
Camera one.
Câmara um.
Page 205, you want camera one or two?
Página 205. Quer a câmara um ou dois?
My father bought this camera one year.
O meu pai. Um ano comprou esta máquina.
Camera one, camera two.
Câmara um, câmara dois.
Cut. Camera one, lock it off.
Câmara um, fixa.
Hey, video, you done with the test patterns? Camera one.
O vídeo já acabou de testar a imagem?
- Camera one.
- Câmara um.
Oh, look. There's the one when I left the camera running on the tripod, remember?
Olhe, foi quando deixei a câmara ligada no tripé, lembras-te?
[Projector Running] Oh, look, there's the one... when I left the camera running on the tripod, remember?
Olhe, foi quando deixei a câmara ligada no tripé, lembras-te?
One thing. Watch the camera.
Olhe para a câmara.
Camera number one in position.
Câmara número um em posição.
- Camera, number one position.
- Câmara um, em posição.
One click of this shutter and you would have been hit by a bullet- - the old gun-in-the-camera trick.
Um clique no botão e seria atingida por uma bala. O velho truque da arma na câmara.
Every time our camera took a picture, another one took a fix on the stars.
Sempre que a nossa máquina fotografava, outra fazia-o às estrelas.
One pistol, 20 rounds ammo, a medical kit, camera, TX9.
Uma pistola, 20 cartuchos de munições, estojo médico, máquina, TX9.
Part of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the flight.
Parte do equipamento de Sonda Solar 1 era uma câmara de cinema, programada para tomar uma fotografia por minuto durante todo o vôo.
And the one who has to take her takes her and flees off I don't have an excuse of a Camera -
Senhor, com esta resposta, veja a Shanti desfrutando, a olhar para você.
There's one camera.
Ali está uma câmara.
The operators of German camera they had had one day in full.
Os operadores de câmara alemães tiveram um dia em cheio.
For one thing, the body was completely cut off by the camera.
Por um lado, o corpo foi completamente cortado pela câmera.
One camera follows the action and four cameras follow a simple-minded boy at the other end of the track.
Uma câmera segue a ação e quatro câmeras seguem um garoto qualquer no outro lado da pista.
My television is gone, my camera, one of my suitcases.
Roubaram o televisor e a máquina. E uma das minhas malas.
I'm looking for my camera, I want to get one last shot.
Brophy! Estou à procura da minha máquina. Quero tirar mais uma fotografia.
All charges have been dropped, and according to one company source, the Ampco art department is hard at work designing a new logo. As to the whereabouts of Rising Star... nothing further is known. Do camera three.
Retiraram todas as queixas, e as fontes dizem que o departamento de arte da Ampco está a produzir um novo logótipo.
Take one of the best camera men with you.
Leve um dos melhores... cameraman contigo.
Camera one...
Atenção, câmara um.
- Oh, you don't need a bag for just one camera, do you?
- O quê? - Oh, não precisas do saco só para uma máquina, pois não?
Colin is one of Olde London " s hottest talents, with his camera.
O Colin é um dos maiores talentos de Londres com a máquina fotográfica.
It's a videotape recorder and camera rolled into one.
- O quê? - É uma câmara com vídeo incorporado.
When I fired this idiot the other day, I decided to replace him with one of those camera surveillance systems.
Quando eu despedi este idiota no outro dia decidi substitui-lo por um sistema de videovigilância.
It allows the computer, as long as there are at least seven reference points in the frame at any one time, to know exactly where the real camera was in relation to the actors.
- Eles pareciam tão falsos. Já vi dinossauros mais reais num pacote de cereais. Está algo de errado aqui.
Steinberg he got one of the camera girls to take a picture of me in the midst of my disorientation.
Steinberg, conseguiu que uma das raparigas me tirasse uma fotografia, na altura em que estava desorientado.
One black face gets on camera, this show's off the air.
Uma cara preta é filmada, este programa está fora do ar.
Why do we need five guys to take a camera from one old man?
Por que precisamos de cinco homens para tirar uma câmara a um velhote?
Did one of them have a video camera?
E um deles tinha uma câmara de vídeo?
Eight in the clip. One in the pipe.
Oito no carregador, uma na camera.
Am I on one of those programs with the hidden camera?
Eu estou em algum daqueles programas com a câmara escondida?
One camera, one 48-hour continuous tape machine.
Uma câmara de filmar e um gravador para 48 horas.
They come in, and they take out the mirrors and they put in a piece of one-way glass and stick a camera on the other side of it.
Eles vêm e tiram os espelhos... e colocam uma câmera atrás deles.
It's a bad one. I think you'd better send over the video camera.
É das piores. Melhor trazer a câmara de vídeo.
One camera all you can muster, Jack? Huh?
Uma câmera é tudo o que você consegue reunir, Jack?
- I'm getting a glare on camera one.
Há brilho na câmara um.
One of your guys came at me with a video camera.
Um de seus rapazes veio pra cima de mim com uma câmera de video.
- Watch how he plays the tight-lipped pro... - Take one. in front of Peter Bogdanovich's camera.
Reparem como interpreta o papel do profissional silencioso, para a câmara de Peter Bogdanovich.
On film, everything was seen through one eye... the camera.
Em filme, tudo era visto através de um olhar - o da câmara.
One video camera...
Uma câmara de vídeo...
Come on, you two, one more smile for the camera.
Vá lá, vocês os dois, mais um sorriso para a câmara.
I'll be the one waving to the camera from my seat on the 40-yard line.
Serei o que está a acenar para as câmaras, do meu lugar.
Christ, I've never seen one without a camera before.
Céus, nunca tinha visto uma sem máquina fotográfica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]