Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can't be helped

Can't be helped перевод на португальский

190 параллельный перевод
They can't be helped, can they?
- Não há nada a fazer, pois não? - Deve haver uma saída.
It can't be helped. Quite a natural thing.
Não se pode evitar, é algo natural.
Sorry you have those derogatory opinions of me... but I guess that can't be helped.
Lamento que tenha essas opiniões depreciativas de mim... mas acho que não posso ser ajudado.
I suppose it can't be helped.
Acho que não tem remédio.
- Well, it can't be helped.
- Bem, é inútil.
- Keep away from me as much as you can. - Tell them I don't want to be helped.
Afasta-os de mim, diz que não quero ajuda.
- Can't be helped.
- Não há outra solução.
It can't be helped, darling.
Não se pode fazer nada, querida.
That can't be helped.
Isso é inevitável.
Never mind, it can't be helped now.
Não importa. Agora não podemos fazer nada.
It can't be helped.
Tem de ser.
It can't be helped.
Não podemos ir.
It can't be helped.
- Não podemos ir.
Me too, darling, but... but it can't be helped.
Eu também, querida, mas não há outra maneira.
But it can't be helped.
Mas não se pode evitar.
( Mike ) It can't be helped.
Não é possível.
That's just how I am. It can't be helped.
Esta é apenas a maneira como eu sou.
But it can't be helped.
Mas que fazer? Não há outro remédio.
Well, it can't be helped now.
Bem, agora não tem importância.
It can't be helped
Não conseguimos fazer nada.
It can't be helped
Não tem importância.
It can't be helped.
Não o podemos evitar.
- It can't be helped.
- Não o podemos evitar.
Well, it can't be helped now.
Já não há nada que fazer.
Sorry to turn you out in the middle of nowhere, but it can't be helped.
Desculpem largar-vos num descampado, mas não havia outra hipótese.
Oh, I'm sorry for you, but it can't be helped. I've got to make a few more wreaths for poor Judge Barnes, who got killed yesterday.
Lamento, mas agora tenho de fazer uma coroa para o juiz que foi morto.
- It can't be helped.
- Não pode ser evitado.
My love grows more passionate and egoistic, while his is waning and that can't be helped.
Meu amor cresce mais passional e egoísta, e o seu se apaga e não há nada a fazer.
That too, which can't be helped for the time being.
Isso também, mas não tem solução por enquanto.
- Can't be helped, Scotty.
- Não há alternativa.
"If she flies off, she flies off, and it can't be helped".
"Se ele voar, voou, e não há nada a fazer."
It can't be helped.
- É inevitável.
- Yes, it can't be helped. We must take Dr. Lester to a place where she can be treated.
Temos de levar a Dra. Lester para onde ela possa ser tratada.
Can't be helped.
Já não tem remédio.
But it can't be helped.
Mas não o podemos evitar.
This, of course, is one of the sad things of war that can't be helped.
É uma das coisas tristes que não se consegue evitar em guerra.
Can't be helped, young lady.
- Cale sua boca! Não se pode evitar isso, jovem.
It can't be helped.
Não posso ajudar-te.
Now I know this is going to be trying for all of us, but it can't be helped.
Será duro, mas é inevitável.
I know what I said, but sometimes these things just can't be helped.
Eu sei o que disse porém há coisas que não podem ser alteradas.
- It can't be helped.
Agora, não há nada a fazer. Não!
[Moans] That can't be helped :
Não se pode fazer nada contra.
Oh well, it can't be helped.
Isso acontece.
Some things can't be helped.
Há coisas que não se pode evitar.
It can't be helped, Tik-Tok.
Não há nada a fazer, Tik-Tok.
It can't be helped now!
Já não há nada a fazer agora!
It can't be helped... launch! Hurry!
Não podemos fazer mais, partir!
It can't be helped...
Não podemos fazer mais nada, vamos partir.
It can't be helped. At this point, our only option is to use her.
Não temos mais opções sem ser utilizar essa rapariga.
Madhouses are made to inflict suffering. It can't be helped especially if you never see anyone.
Os hospícios destinam-se a fazer-nos sofrer, não há nada a fazer em especial quando nunca se vê ninguém.
Oh, well, can't be helped, can't be helped.
Oh, bom, não há nada a fazer, não há nada a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]