Can't you go any faster перевод на португальский
52 параллельный перевод
Can't you go any faster than this?
Não pode ir mais depressa?
Can't you go any faster?
- Não podes ir mais rápido?
Can't you go any faster?
Você pode ir mais rápido?
If you can't make this thing go any faster than this...
se não conseguires fazê-lo andar mais depressa do que isto,
Can't you go any faster?
Não pode ir mais rápido?
( Hannibal ) Murdock, can't you go any faster?
Murdock, não podes ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Não podes ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Isto não anda mais rápido?
Inspector, can't you go any faster?
Não pode ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Você não pode ir mais rápido?
- Can't you go any faster?
- Nã o podes andar mais depressa?
Man! Can't you go any faster?
Não podes ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Não pode ir mais depressa?
Al, can't you go any faster?
Pai, vamos lá fora e lanço o disco a ti e ao Buck.
Sergeant, can't you go any faster?
Não pode ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Vamos, vamos, não podes ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Não consegues ir mais rápido?
- Can't you go any faster?
- Podes andar mais depressa?
Can't you go any faster, Billy?
Não podes ir mais depressa, Billy?
Can't you go any faster?
- Não podes ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Não consegues ir mais depressa?
Can't you make this jalopy go any faster?
Não pode fazer com que este calhambeque ande mais rápido?
Can't you go any faster?
Não dá pra ir mais rápido?
Can't you make this thing go any faster?
Dá para a nave ser mais rápida?
MONK : Can't you go any faster?
Não podes ir mais rápido?
Can't you go any faster?
Não pode ser mais rápido?
Come on! Can't you go any faster?
Não andas mais depressa?
Can't you go any faster?
Vai, papá. Vai! Não podes ir mais depressa?
Can't you make Appa go any faster?
Não consegues que o Appa vá mais rápido?
Can't you make it go any faster?
Não consegues pô-lo a andar mais rápido?
- Can't you go any faster, man?
- Não podes ir mais rápido? - Não posso.
Can't you go any faster?
Não podes fazer isso mais depressa?
Ishaan, can't you go any faster?
Ishaan, não podes vir mais depressa?
Can't you go any faster?
Não podes acelerar?
- Dax, can't you go any faster?
- Dax, não podes ir mais depressa?
Can't you go any faster? Speed isn't the problem.
É claro que sim, mas há um problema.
- Idiots, can't you go any faster?
- Idiotas, não podem ser mais rápidos?
Can't you go any faster?
Mais rápido!
- Can't you go any faster?
Já vai.
CAN'T YOU GO ANY FASTER?
Não consegues ir mais depressa?
You can. I can't go any faster, or else I'll crash the car.
Não posso ir mais rápido, ou então vou bater o carro.
Can't you make this thing go any faster?
Não podes fazer com que isto ande mais rápido?
Can't you modify the head to go any faster?
Não conseguem modificar a cabeça para ser mais rápida?
Can't you make this thing go any faster?
Não pode fazer isto andar mais depressa?
Can't you go any faster?
Não podem ir mais depressa?
Can't you go any faster?
Pode acelerar um pouco?
Wedge, can't you go any faster?
Wedge, não podes ir mais depressa?
- Can't you go any faster? - Vital.
- Não podes ir mais depressa?
So, you can't go any faster?
Então... não podes ir mais rápido?