Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can i call you back

Can i call you back перевод на португальский

543 параллельный перевод
Betty, can I call you back?
Eu já te ligo, Betty.
- Can I call you back?
- Posso te ligar de novo?
Can I call you back?
Posso ligar-te depois?
Can I call you back?
Posso dar-lhe mais logo a resposta?
Can I call you back?
Já te ligo.
Can I call you back?
Estão a chamar-me. Posso voltar a ligar-te?
- Can I call you back?
- Posso ligar-lhe mais tarde?
- Hold on. Deborah, can I call you back in the morning?
Deborah, telefono-te de manhã.
- Can I call you back?
- Posso ligar-te mais tarde?
CAN I CALL YOU BACK?
Posso voltar a ligar?
Can I call you back?
Posso voltar a ligar-lhe?
Can I call you back?
Posso ligar mais tarde?
Can I call you back on this?
Posso pensar e depois ligo-te?
Honey, can I call you back?
Querida, ligo depois.
Can I call you back in a few minutes?
Posso-te ligar daqui a uns minutos? Obrigado.
Doug, can I call you back in, say, ten minutes?
Posso ligar-te daqui a 10 minutos?
Tony, can I call you back? That's my sister's boyfriend.
Posso ligar de volta, e o namorado da minha irma.
- Can I call you back? - Yes.
- Posso voltar a ligar-te?
Can I call you back in a minute?
Posso telefonar-lhe daqui a um minuto? Obrigada.
Can I call you back?
Posso telefonar-te mais tarde?
Can I call you back?
Ligo-te depois.
Daddy's here to take me to choir practice, Joe. Can I call you back later? Sure, sure.
Pai Celestial, por favor mostre-me o caminho.
Uh, can I call you back?
Posso voltar a ligar-te?
Can I call you back?
Posso ligar daqui a nada?
Can I call you back? I'll just be five minutes.
Posso voltar a falar-lhe?
Can't I call you back, Margie?
Posso telefonar-te logo, Margie?
I'll see what we can do and I'll call you back.
Vou ver e ligo-le depois.
Listen, Chief, if you're undecided I can call you back.
Ouça, Chefe, se estiver indeciso, eu ligo mais tarde.
I'll see what we can do, but there's no need for you to call back again.
Vou ver o que posso fazer. Mas não há necessidade de chamar de volta...
Can I call you right back, sir?
Posso voltar a telefonar-lhe?
I can either use the main entrance, and answer all the questions that are being asked, or I take the back door and you call your men back.
Ou saio pela frente e respondo ao que me perguntarem, ou saio pelas traseiras e manda recuar os seus homens?
- I can't guarantee that he'll call you back. - Yes.
- Não lhe vou garantir que ele lhe ligue.
Can I call you right back?
Posso ligar daqui a pouco?
Sorry, I can't come to the phone right now, but if you'd like to leave a message please do so after the beep, and I'll call you back as soon as I can.
Agora não posso atender, mas deixe uma mensagem depois do sinal e assim que puder ligo-lhe de volta.
Can I call you right back?
Obrigada.
Look, if it means that much to you, I'll call everybody back and you can tell them it's time to go to dinner.
Frank, desculpa. Posso chamá-los de volta e dizes tu. Ei, esperem todos!
It's a pay phone. I can't call you back.
Estou num posto telefónico.
Can I call you right back?
Tenho um assunto muito sério para te dizer Kate.
I can't believe that Margaret, after all she's put you through that she would have the nerve to call you up and ask you to take her back.
e... sem querer tomar partido... "A minha Mãe, o Carro". Sim!
Garland left some notes on his bedside table I can call you back with them.
Ele deixou uns apontamentos na mesa de cabeceira. Posso trazê-los.
- Can he get back to you? - No. I'll call him back.
- Ele pode ligar-Ihe mais tarde?
Let me call you back as soon as I can.
Telefono-te quando possa.
I guess you want me to let you go so you can run back in the house and call them.
Acho que quer que a deixe ir... para que corra para a casa e os chame.
Can I have him call you back?
Ele pode ligar de volta?
Shalom, this is Hanna Miller, please leave your message after the beep and will call you back as soon as I can.
Shalom! Daqui fala Hanna Miller, por favor, deixe a sua mensagem após o beep... e eu telefonarei de volta tão breve quanto possa.
Brynn, can he call you back? Everything okay? I don't want to talk to her right now.
O Ben é capitão da equipa de basebol e a Teenie dá que fazer, mas... é de esperar, de uma criança no programa GATE...
Call one of my friends I think she'll be able to keep Michael until Thursday If you're coming back Thursday We can always keep him!
- Olha, vais ligar a uma amiga que deve poder ficar com ele até quinta-feira Se dizes que voltas quinta não há problema podemos ficar com ele.
Um, can I call you right back?
Posso ligar-te daqui a pouco?
You can call the company, but I's you, I'd wait on him to come back.
Eu esperava que este voltasse.
I'll call the police and have you arrested, then I can get back to my fun Saturday.
Porque é que eu não chamo a polícia e o mando prender por roubo com arrombamento, e depois posso voltar para o meu divertido sábado.
- Er, can I call you back?
- Posso voltar a telefonar-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]