Can i talk to you перевод на португальский
4,563 параллельный перевод
Can I talk to you outside for a second?
Posso falar contigo lá fora?
- Can I talk to you for a second?
- Olha, posso falar contigo um pouco?
- Can I talk to you?
- Posso falar contigo?
Nona, can I talk to you?
Nona, posso falar consigo?
- Gary, can I talk to you for a second?
- Gary, eu posso falar contigo durante um segundo?
Hey, hey, hey. Can I talk to you for a second? Yeah.
- Posso falar contigo um instante?
- Can I talk to you for a second?
- Posso dar-te uma palavrinha? - Que é?
Tris, can I talk to you for a second?
- Tris, posso falar contigo?
Can I talk to you for a second, please?
Posso falar contigo durante um segundo, por favor?
Can I talk to you for a second?
Posso falar contigo durante um segundo?
Sir, can I talk to you for a second, please?
Senhor, posso dar-lhe uma palavrinha?
Can I talk to you outside, please?
Posso falar-vos lá fora?
Can I talk to you?
Posso falar consigo?
No. Can I talk to you for a minute?
Posso falar com você por um momento?
Can I talk to you for a minute?
- Posso falar contigo um minuto?
Hey, can I talk to you for a sec?
Posso falar contigo?
Can I talk to you about Soichi?
Podemos conversar sobre o Soichi?
- Can I talk to you inside?
- Posso falar contigo lá dentro?
- Can I talk to you for a second?
Posso dar-te uma palavrinha?
Can I talk to you?
- Posso falar contigo? - Sim.
Can I talk to you for a minute?
Posso falar contigo um minuto?
Mr Assefa, can I talk to you for a second? Please don't leave yet.
Sr. Assefa, podemos conversar um minuto?
Lou, can I talk to you for a second.
Lou, posso falar contigo.
Can I talk to you for a second?
Posso falar contigo por um instante?
I will. Maggie, can I talk to you for just a second?
Maggie, podemos falar um pouco?
- Can I talk to you for a second? - Right now.
- Posso falar contigo um segundo?
I can not talk to you in this phone, and I have to talk with you.
Não posso falar consigo deste telefone e tenho que falar consigo.
I don't know, maybe if you try back in a week you can talk to my boss.
Eu não sei, talvez se você tentar voltar para a semana, pode falar com meu chefe.
Look, I can't talk to you.
Olha, eu não posso falar contigo.
I can't talk to you about it on the phone.
Não posso falar sobre isso ao telefone.
I can't talk to you.
Não posso falar consigo.
I know boy-girl friendships can be quite complicated sometimes, but you know I'm always here if you need to talk.
Eu sei que as amizades rapaz-rapariga podem ser algo complicadas de vez em quando, mas sabes, eu vou estar sempre aqui quando precisares de conversar.
Now you and I can go talk to Drago together.
Agora tu e eu podemos ir falar com o Drago juntos.
I can't talk to you standing in the rain.
Não posso conversar à chuva.
People take that for granted that their kids can talk and say I love you. That's all I want to hear my son say, but I mean if I can hear him say that, I'll be more than happy.
As pessoas partem do princípio que os seus filhos falem e digam : "Adoro-te." É só o que quero que o meu filho diga, mas se eu conseguir ouvi-lo dizer isso, ficarei satisfeito.
I want you to know that you can talk to me about anything.
Jo, quero que saibas que podes falar comigo sobre tudo.
I can talk to you about anything in the strictest confidence, right?
Posso falar contigo acerca de qualquer coisa mas num sentido estritamente confidencial, certo?
I'm not waking her up at 10 : 30 at night so she can talk to you.
Não vou acordá-la às 22h30 para falares.
Barry, look, I know you need somebody to talk to right now, but you can't just drop by my office whenever you feel like it, okay?
Olha, Barry, sei que precisas de falar com alguém neste momento, mas não podes passar pelo meu escritório sempre que te apetece, está bem?
An effective method to get people to talk, I can assure you.
Um método eficaz para fazer as pessoas falarem.
And I'm sitting here by myself literally assembling baby cribs, and you can't talk to me?
E aqui estou eu sozinha, literalmente a montar berços, sem poder falar contigo?
I can't talk to you until you stop crying.
Eu não posso falar contigo até que pares de chorar.
I can't talk to you right now.
Não posso falar consigo agora.
I just wanted to say if there's anything I can ever do, if I could help or if you would like to talk, or, um, doesn't have to be religious, just wanted to let you know that I could be available.
Eu só queria dizer, que se houver alguma coisa que eu possa fazer, se eu puder ajudar, ou se você quiser falar, ou, um, não tem de ser católica, só queria que soubesse que eu poderei estar disponivel.
I'm just saying, if there's a problem, you can talk to me. You know that.
Mas se tiveres um problema, podes vir falar comigo.
Uh, do you think I can talk to him privately?
Acha que posso falar com ele em privado?
Can I talk to you?
- Posso falar consigo?
Can I... I need to talk to you.
Preciso de falar contigo.
You need to know that you can always talk to me, and that I will always be there for you, if you need me... as a friend.
Precisas de saber que podes sempre falar comigo, e que vou estar sempre ao teu lado, se precisares de mim... como amigo.
- I can't talk to you. - Please.
- Não posso falar contigo.
I can't talk to you with your pants at your ankles.
Não consigo falar contigo tendo tu as calças pelos tornozelos.