Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can i tell you something

Can i tell you something перевод на португальский

636 параллельный перевод
Can I tell you something?
Posso te dizer uma coisa?
Can I tell you something else?
Posso dizer-te mais uma coisa?
How can I tell you something I don't know?
Como posso dizer-lhe algo que não sei?
Can I tell you something?
Posso dizer-lhe uma coisa?
Can I tell you something?
- Posso dizer-te uma coisa? - O que é?
- Can I tell you something private?
- Posso dizer-te uma coisa pessoal?
I got... My girlfriend, you know... Can I tell you something?
Posso lhe dizer uma coisa?
Hey, can I tell you something?
Posso dizer-te algo?
Can I tell you something?
Posso dizer-te uma coisa?
Can I tell you something?
Queria dizer-te uma coisa...
Can I tell you something? - Yes, please.
Posso contar-te um segredo?
- Can I tell you something?
Posso dizer-te uma coisa?
Can I tell you something?
- Posso dizer-te uma coisa?
Yeah, and can I tell you something?
E posso dizer uma coisa?
Can I tell you something personal?
Posso dizer-te uma coisa pessoal?
Can I tell you something personal?
Posso dizer-lhe uma coisa pessoal?
Can I tell you something, Jerry?
Posso dizer-te uma coisa, Jerry?
You're cocky, but can I tell you something?
Tu és atrevido, mas posso contar-te uma coisa?
I can tell you something.
Eu posso te dizer uma coisa.
I can tell you're up to something just by looking at you.
Sei que pretende alguma coisa, é evidente.
You got me, the kid here's got something so important that he can't tell anybody but you, on account of, "I wouldn't believe him".
Está aqui... um menino que tem algo muito importante, que tem de falar com você. Pensa que eu não acredito nele.
I can tell you something about this place.
Eu posso dizer-lhe algo acerca dela.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Se estás a dizer isto tudo porque não me queres dizer a verdade, porque me escondes algo, talvez eu possa compreender.
Now look, Doyle, it's just something I can't tell you over the telephone.
Doyle, é algo que não posso contar-te ao telefone.
I gotta tell you something Can you keep a secret?
Preciso te dizer uma coisa. Guarda segredo?
- Something I can hardly tell you.
- Algo que dificilmente te consigo dizer.
I can tell you something that helped me.
Eu posso lhe dizer algo que me ajudou.
Emile, come back so I can tell you something.
Emile, volta para que possa dizer-te uma coisa.
I'll tell you something I can't even remember which one she was.
Vou dizer-te uma coisa Nem me lembro qual delas é.
Tell me something, you seem so innocent, like a little girl, good and not sly. Hmm... I can't explain.
Diz-me... pareces tão ingénua, tão jovem, tão boa... sem maldade... nem sei explicar.
And i'll tell you something else - they can't think of everything.
E lhe direi algo mais que não podem fazer. Não podem pensar em tudo. E isso, isso significa?
Oh, well, I served in the Medical Corps during the war, and I can't tell you how many dying and wounded men found something of God's mercy at the end of just such a needle as you described.
Oh, bem, eu servi na equipe médica durante a guerra, e não posso dizer-lhe quanta morte e homens feridos encontraram a clemência de Deus no fim da tal agulha que você descreveu.
The least you can do when I tell you something is believe it.
O mínimo que tinha a fazer era acreditar.
It can only harm any number of people, including yourself. I'll tell you something.
Aviso-lhe, Dr. Roberts.
CAN I TELL YOU SOMETHING?
Sabe, eu acho que alguém deu esse anel à sua mulher e eu não acredito que ela o deixaria para trás.
Isn't there something I can tell him for you in the morning?
Há algum recado que lhe possa dar amanhã?
I can't tell you if something is safe or not unless I know specifically what you're talking about.
Não posso dizer se algo é seguro ou não, a menos que saiba especificamente do que está a falar.
I want to get your phone number so I can tell you tomorrow something very important.
Dê-me o seu telefone, para amanhã Ihe dizer uma coisa muito importante.
Can I still tell you something?
Posso contar-te uma coisa?
I'll tell you something else. I can win this case.
Eu consigo ganhar este caso.
Now, of course, you can tell me it's none of my business, but I'm visiting the president this trip, and if the occasion arises, you might want me to volunteer my valued opinion and tell him to do something about uranium.
Podes dizer-me que não é nada que me diga respeito, mas vou visitar o presidente nesta viagem, e se a ocasião surgir, podias querer que eu oferecesse a minha valiosa opinião e lhe falasse qualquer coisa do urânio.
You see... Well, I can tell you now because it's really academic but my friend stumbled upon something just by accident.
Sabe, eu posso dizer-lhe agora porque na realidade é um bom médico, mas a minha amiga descobriu algo acidententalmente...
Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something a little more personal.
Não lhe prometo que possa dizer-lhe tudo, mas posso diagnosticar algo pessoal.
- It's not something I can tell you.
- Não se explica.
But I can tell by the look on your face, man, you want something even bigger.
Mas, pela tua cara, vejo que queres algo maior. - Porra, sim!
i have to talk to kate. there's something i have to tell her. is this about why you can't come home?
Eu repito, não me deixe sair daqui... de maneira nenhuma.
Look, alf, i know you pretty well, And i can tell when you're upset about something.
Olha, Alf, eu conheço-te muito bem, e sei quando estás chateado com algo.
I don't know, man, but Les, I'll tell you something... this Caddy sure can take a beating.
Não sei, mas Les vou-te dizer, Este Cadillac consegue aguentar uma tareia.
Well, we can't do something that you want, and I'll tell you why.
Bem, não podemos fazer o que querem e eu explico porquê.
I'm trying to think of something I can tell you.
Trato de pensar em algo que possa te dizer.
I mean, if there's something wrong with that, I want you to tell me. You can... No.
Se houver algum mal nisso, podes-me dizer o que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]