Canon перевод на португальский
274 параллельный перевод
Or that the Everlasting had not fixed His canon'gainst self-slaughter.
Se o Eterno não tivesse formulado decretos contra o suicídio!
The Canons have been like that as long as I can remember.
Os Canon têm sido assim desde que me recordo.
My name's Frankie Canon.
Meu nome é Canon.
Where is Sam?
Frankie Canon.
Well, you just follow me, Mr Canon.
Bom, siga-me, Sr. Canon.
Yes, sir, Mr Canon.
Sim, Sr. Canon.
Mr Canon expected you.
O Sr. Canon esperava-a.
- He's the porter! He's the porter at Frankie Canon's casino!
- É porteito do casino do Frankie Canon!
Didn't Frankie Canon ask you to do something for him?
Frankie Canon não lhe pediu que fizesse algo por ele?
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
E o Sr. Canon disse-me que nunca mais teria que varrer... pelo resto de minha vida.
Hiya, Mr Canon!
Olá, Sr. Canon.
This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
É um arpão. Dispara com uma fisga.
This is an automatic canon.
É um canhão automático.
Canon Law.
Direito Canônico.
But I don't think he learned the first thing about Canon Law.
Mas tudo o que aprendeu, nada sobre Direito Canônico!
In his guilt - if he were found guilty - he would then be charged under canon law.
Em sua culpa... se ele fosse julgado culpado... seria condenado pela Lei Canon.
You'll pull the string on the record player and then the music will stop, and then the canon will go off.
Aí puxas o cordão no gira-discos, e a música vai parar,.. ... e, o canhão vai disparar.
I stand now to claim a right under Canon Law.
Levanto-me agora para exigir um direito da Lei Canónica.
At the Council of Braga, in 567, Canon thirteen!
No concílio de Braga, em 667, Canon treze!
I just see normal activity, over there sir canon will command's fireing 7.30 sex rounde of piece to refine the ranch.
Só se vêem as actividades normais. O canhão dispara às sete e meia, seis por salva até encontrar o alcance.
Son of a lawyer Nephew of the learned Canon Grandier of Sainte
Filho de advogado, sobrinho do conhecido cônego Grandier do Seine.
- Made Canon of - Cha
- e nomeado cónego de...
20mm canon with armour-piercing shells.
Um canhão de 20 mm com obuses perfurantes.
They were too far away for your knife, so you used a canon.
Usaste o canhão porque eles estavam longe demais para o teu facão.
All I know is, this violates every canon of respectable broadcasting.
Só sei que isto viola todos os limites de ética, de uma emissora respeitável.
Those two over there - Someone could steal'em together with the canon.
Aqueles dois lá... alguém poderia levá-los para junto do canhão.
I was only examining the canon!
Só estava a examinar o canhão!
Our army expects the attack - the little canon it has prepared
O nosso exército espera o ataque... o pequeno canhão está preparado.
Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" ( glass of wine )... and for the "pern...", well...
Desde que morrestes que não bebi mais, nem um copito.
Come on, have a "canon"!
Anda lá virar um copito
Come on, let's have a "canon"!
Anda lá beber um copo!
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
Porra, vamos lá empinar um copito!
A little "canon"!
Mais uma pingota!
A "canon" is a wee drop of red wine!
Uma pingota de vinho tinto
No thank you, I won't drink a "canon"...
Obrigado, mas não vou beber uma pingota.
Nom di Diou, a little "canon"!
Porra, vai uma pingota!
A little "canon"!
Uma pingota!
Half a little "canon"!
Meia pingota
How about a "canon"...?
Vamos beber uma pingota...?
Let's drink a "canon"!
Vamos beber uma pinguita.
Pour me a "canon", Le Glaude!
Serve aí uma pingota, Le Glaude!
Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!
Não percebeste, serve aí uma pinguita, por São Cricalho!
Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too!
A pingota, não é só vinhaça, mas sim amizade
Wait.. a little "canon"!
Vai uma pingota!
A little "canon"...
Uma pingota!
Will there be a little "canon" to drink?
Haverá uma pinguita para beber?
If I don't drink a "canon" right away...
Se não beber uma pingota já...
His vast canon of poetry has an annoying reliance on approximate rhyme.
O seu enorme registo poético tem uma irritante tendência para a rima aproximada.
In case I get any mail you can send it to Cañon City Prison for the next month or so.
Se receberem algo do correio... enviem à Prisão de Canyon City durante o próximo mês.
My name's Frank Canon.
Meu nome é Frank Canon.
Do me a favour, Mr Canon.
Faça-me um favor, Sr. Canon.