Caramel перевод на португальский
373 параллельный перевод
Rosina, Want a chocolate or a caramel?
Rosina! Queres um chocolate ou um caramelo?
Crème caramel.
Creme de caramelo.
- Is that caramel?
- Isso é caramelo?
"Chicken a la king, potato au gratin, string beans... " cauliflower, a glass of milk and caramel ice cream... with hot chocolate sauce, " sir?
Galinha a Ia King, batatas gratinadas, feijão verde, couve-flor, um copo de leite e gelado de caramelo.
You took her to the candy store, you bought her some caramel corn.
Levaste-a à loja de guloseimas. Compraste-lhe alguns caramelos. Para onde a levaste depois disso?
One lousy caramel, and the whole damned filling come out.
Um maldito caramelo e caiu a obturação toda.
I don't know about you, but I had one little caramel.
Quanto a si, não sei, mas eu só comi um caramelozito.
Get some caramel candy.
Para conseguir alguns caramelos.
Caramel candy!
Caramelos! Olhem os vossos caramelos!
Mel, would you like some caramel custard?
Mel, quer pudim de caramelo?
A... a caramel sundae, please?
Um sorvete de chocolate, por favor?
Honey, we ain't got no caramel sundae.
Não temos sorvete de chocolate.
Where did you ever see cannelloni with caramel spread?
- Aonde viu canelones de doce de leite!
I never said caramel spread.
- Eu não disse doce de leite.
Tutti frutti or caramel toffee.
Tem pistache?
Hey. Pass me a cone, will you? Tutti frutti or caramel toffee?
Ouvi dizer que também partiste o nariz do Grego -
Vanilla, tutti frutti, caramel toffee, bitter egg, and coffee.
Pistache - O pistache derreteu -
We have vanilla, tutti frutti, caramel toffee, bitter egg, and coffee.
Está bem - Diz lá o que tens - Tenho baunilha, tutti-frutti, caramelo, ovo e café -
One 10-cent box of delicious, nutritious, caramel-coated popperjacks.
Uma caixa de 10 centavos de deliciosas bolachas nutritivas cobertas de caramelo.
Entry No. 9 : from the U.S. Miss Caramel!
Com o número 9, a representante dos U.S.A., Miss Caramel.
I don't want to have a bath, I want the crème caramel!
Não quero tomar banho, quero comer um pudim.
That's frightened you, you lily-livered, caramel-kidneyed, custard-coloured cad.
Isto assustou-o, seu florzinha, seu fígado de caramelo, seu plebeu olhos de mostarda.
Dad, do you want a caramel?
Pai, queres um caramelo?
I want a bowl of Kraft caramel pieces.
Quero uma taça de caramelos da Kraft.
Honey hands, rose lips, caramel tongue.
mãos delicadas, lábios rosados língua... de caramelo.
Rose lips and caramel tongue!
Depois? Lábios rosados e língua de caramelo!
And you missed them caramel popcorn balls I made up special.
Perdeste as pipocas com caramelo que fiz de propósito.
Popcorn balls caramel apples, gum! Shit like that.
Bolas de pipocas maçãs caramelizadas, pastilhas!
Lis, I found a big caramel deposit on her back.
Lisa, há um depósito de caramelos nas costas.
This is just what happened at the caramel factory. Ow!
Tal e qual como aconteceu na fábrica de caramelo.
All right, one candy and one caramel.
Uma com doce e uma com caramelo.
... caramel apples, gum! Shit like that.
... maçãs caramelizadas, pastilhas!
Yes, my incredible sence of smell tell's me that's a caramel.
- Tenho. O meu incrível olfacto diz-me que esse é de caramelo.
- I got a caramel cod.
Eu recebi bacalhau com caramelo.
Yargh. And that's the story of the very first caramel cod.
E esta é a história do primeiro bacalhau com caramelo...
- Low-fat milk some butternut squash, sweet potato pancakes, a honey-glazed ham and a caramel-orange Buche de Noel.
- Leite magro, abóbora, panquecas de batata-doce, presunto com mel e um Buche de Noel de caramelo e laranja.
- No, rice and caramel.
Arroz e caramelo.
Spud, throw a couple more apples in the caramel.
Spud, atira mais duas maçãs para o caramelo.
Peanuts and caramel.
Amendoins e caramelo.
Popcorn and caramel, it builds your muscles.
Pipocas com caramelo aumentam os músculos.
Can you do for me as soon as possible the'Southern Cross as many caramel eclair things get?
Eu necessito que você vai ao centro assim que você puder... ao restaurante "a cruz do sul"... e isso você traz-me os sinais de adição "éclairs" do caramelo possíveis.
Look, caramel spread!
Que delícia! Doce de leite.
Ixnay on the caramel corn though if you go backstage.
Não comas pipocas se fores atrás do palco.
I look like a dog with a caramel toffee.
Pareço um cão com um caramelo preso nos dentes.
Four caramel macchiattos.
Quatro "macchiattos" de caramelo.
And they're gonna love the popcorn and caramel in your teeth too.
E ele vai adorar as pipocas e o caramelo que tens nos dentes.
With a creamy caramel surprise.
Com uma surpresa de caramelo cremoso.
- You know what? - No more caramel corn for you.
E não comas pipocas doces.
Vanilla, caramel toffee, tutti frutti, bitter egg, and coffee.
O pistache derreteu
Tutti frutti, caramel toffee, vanilla, bitter egg, and coffee.
Então... -... - dá-me uma mistura -
- Mmm, caramel.
Caramelo...