Cersei перевод на португальский
144 параллельный перевод
"The War For Cersei's Cunt."
"A Guerra Pela Rata de Cersei".
Mm. A bloody idiot, but Cersei insisted.
Um perfeito idiota, mas Cersei insistiu.
"Cersei Lannister will make a good match," she told me.
"Cersei Lannister irá ser boa para ti", ela disse-me.
Every moment you delay gives Cersei another moment to prepare.
Cada momento em que o adiais, dá à Cersei outro para se preparar.
Saving the Seven Kingdoms from Cersei and delivering them to Stannis?
Salvamos os Sete Reinos da Cersei e entregamo-los ao Stannis?
Cersei will keep her close.
A Cersei mantê-la-á por perto.
But the man giving Cersei sleepless nights is the king's... the late king's brother.
Mas o homem que tira o sono a Cersei, é o irmão do falecido rei.
Cersei is no fool.
A Cersei não é tola.
Cersei knows you as a man of honour.
A Cersei sabe que sois um homem de honra.
" between Cersei Lannister and her brother Jaime Lannister.
" entre Cersei Lannister e o irmão dela Jaime Lannister.
I suppose people who do believe that filth consider Robert's bastards to be better claimants to the throne than Cersei's children. Joffrey is my king.
As pessoas que acreditam nessas obscenidades consideram que os bastardos do Robert têm mais direito ao trono do que os filhos da Cersei.
- Cersei, I want her.
- A Cersei. Quero-a.
Cersei.
Cersei.
And you've received these instructions directly from Cersei?
E recebestes estas instruções diretamente da Cersei?
Cersei must have great trust in you, allowing you into her chamber during the hour of the wolf.
A Cersei deve confiar muito em vós, para vos deixar entrar nos aposentos dela durante a hora do lobo.
Tell me, did Cersei have you knighted before or after she took you into her bed?
Dizei-me, a Cersei fez-vos cavaleiro antes ou depois de vos levar para a cama dela?
I want to know what Cersei is doing, where she goes, who she sees, what they talk of, everything.
Quero saber o que a Cersei faz, aonde ela vai, quem visita, do que falam, tudo.
Cersei can keep him as a pet, if she wants, but I will not have him on the Council.
A Cersei pode ficar com ele como animal de estimação se quiser, mas não o quero no Conselho.
- It's done, Cersei.
- Está decidido, Cersei.
Do you know I've never been with any woman but Cersei?
Vós sabieis que nunca tive outra mulher além de Cersei?
It's not too late for King Joffrey and Cersei and the court to ride west to safety.
O Rei Joffrey e a Cersei e a corte podem ir para oeste para segurança.
Joffrey, Cersei, Tywin Lannister,
Joffrey, Cersei, Tywin Lannister,
After you're wed to Cersei, of course.
Depois de te casares com a Cersei, claro.
And if Cersei is too old to give Loras children, we're throwing another prized flower into the dirt.
E se a Cersei for demasiado velha para dar filhos ao Loras, estamos a atirar outra flor preciosa ao chão.
If you refuse to marry Loras to Cersei, I will name him to the Kingsguard.
Se vos recusardes a casar o Loras com a Cersei, nomeio-o membro da Guarda Real.
If you were to marry Cersei, she'd murder you in your sleep.
Se vos casardes com a Cersei, ela assassinar-vos-á durante o sono.
This is the Lord Hand Tywin Lannister and Cersei Lannister the Queen Regent.
Este é o Senhor Mão Tywin Lannister e Cersei Lannister, a Rainha Regente.
Lord Hand and Lady Cersei,
Senhor Mão e Senhora Cersei,
I expect it is a relief, Lady Cersei, giving up your regal responsibilities.
Suponho que seja um alívio, Senhora Cersei, abdicar das vossas responsabilidades reais.
But say what you will of Cersei, she loves her children.
Podemos dizer o que quisermos da Cersei, mas ela ama os filhos.
As for Cersei, well, she's probably working on a way to avoid a trial altogether by having me killed.
Quanto a Cersei, bem, provavelmente ela magica uma forma de evitar um julgamento, mandando-me matar.
If the killer threw himself before the Iron Throne, confessed to his crimes, and gave irrefutable evidence of his guilt, it wouldn't matter to Cersei.
Se o assassino se lançasse diante do Trono de Ferro, confessando o crime e mostrando provas irrefutáveis da sua culpa, nem assim Cersei se importaria.
Cersei may be vicious, but she's not stupid.
Cersei pode ser depravada, mas não é estúpida.
He didn't do it, Cersei.
Não foi ele, Cersei.
A plaything for Joffrey to torture or Queen Cersei to torment.
Um brinquedo para Joffrey torturar ou a Rainha Cersei atormentar.
Who does Cersei plan on naming as a champion?
Quem planeia Cersei nomear como campeão?
Cersei approached me.
Cersei abordou-me.
"That's not a monster," I told Cersei.
'Isso não é um monstro', disse eu a Cersei.
Well... sooner or later, Cersei always gets what she wants.
Bem... Mais tarde ou mais cedo, Cersei acaba por ter o que quer.
Cersei Lannister, a queen whose people despise her?
Cersei Lannister, a rainha que o povo despreza?
Cersei has manipulated everything and you know it.
Cersei manipulou tudo e vós sabeis disso.
You crossed out Jaime and Cersei Lannister.
Riscaste Jaime e Cersei Lannister.
Cersei!
Cersei!
To a land so far from here, even Cersei Lannister can't get her hands on you.
Para uma terra muito longe daqui, que até Cersei Lannister não poderá por mãos em ti.
That means no one can force Cersei to marry me.
Isso significa que ninguém forçá-la a casar comigo.
Which means you're trapped here with Cersei Lannister as your mother by law.
O que quer dizer que está presa aqui com Cersei Lannister como sua sogra.
Cersei...
Cersei...
Let me send her to Cersei one finger at a time.
Permiti que a envie a Cersei, um dedo de cada vez.
Cersei has offered a lordship to the man who brings her your head.
Cersei ofereceu uma senhoria ao homem que lhe levar a vossa cabeça.
Is Cersei going to kill them all?
Cersei vai matá-los a todos?
Try the boar.
A Cersei não se farta de o comer, desde que um deles matou o Robert por ela. Prova o javali.