Champion перевод на португальский
3,750 параллельный перевод
The winner, and heavyweight acting champion of the world,
O vencedor e campeão de pesos-pesados do campeonato de actuações do mundo,
The horse can have perfect conformation but it takes more than that to be a champion, right?
O cavalo pode ter uma conformação perfeita, mas um campeão não se limita a isso, não é?
The reserve champion in this year's competition is...
O segundo lugar da competição deste ano é ocupado por...
That leaves Stephanie Meyers as champion and Triumph Equestrian Club as winner of the blue Swan's three-day event.
Assim, Stephanie Meyers é a vencedora e o Triumph Equestrian Club é a equipa vencedora do evento de três dias.
Quahog is expecting a special guest this weekend, famed Asian competitive eating champion
Quahog prepara-se para receber um convidado especial este fim-de-semana. O célebre campeão asiático de concursos de comida,
Please welcome our undefeated champion eater,
Dêem as boas-vindas ao nosso invencível comilão,
You're a champion!
És um campeão!
went from eating champion to cold-blooded killer.
passou de comilão a assassino a sangue frio.
You're a champion.
Você é um campeão.
And since then, it's been my privilege to not only be at your side, but to be treated like a protégée and for you to be my mentor and my champion.
E desde então, tem sido um privilégio não só estar ao seu lado, mas ser tratada como uma discípula e tê-lo como meu mentor e meu defensor.
I was regional champion in Belgium.
Na Bélgica sou campeão regional.
Poppy Champion.
Poppy Champion.
Poppy, champion of the world? No.
Poppy, campeã do mundo?
We have a statement here given by Poppy Champion earlier today.
Temos um testemunho dado pela Poppy Champion hoje de manhã.
Hi, Mr Champion. If you'd kindly let me finish speaking with Po...
Olá, adoraria que me deixasse terminar de falar...
I'm a knight myself, of sorts, a champion of light and life.
Também sou uma espécie de cavaleira, uma campeã da luz e da vida.
But there can only be one champion.
Mas só pode haver um campeão.
You see, before you, the trainer of the next Champion of Lower Normady in Speed Typing.
Tu estás à frente do treinador da futura Campeã da Baixa Normandia... de Velocidade em Datilografia.
Ladies and gentlemen... We are proud to present... with 491 strokes a minute... the new speed typing champion... of Lower Normandy...
Senhoras e senhores, temos o orgulho de apresentar a vocês... com 491 toques por minuto... a nova campeã de velocidade dactilográfica da Baixa Normandia...
- She's a champion, now! - Yes.
Ela agora ela é uma campeã.
You're so proud that the only woman good enough for you must be a world champion.
Tu tens tanto orgulho que a única coisa que te convém é a campeã do mundo.
Has no chance of becoming champion of France and on top of that, she'll end up an old maid.
Não tem nenhuma chance de ser campeã frança e ainda acabará solteirona.
Mademoiselle Leprince-Ringuet, you're defending your title of French Champion for the third time.
Menina Leprince-Ranguée? Irá colocar em jogo o seu título de campeã francesa pela terceira vez.
A champion does not think... she does!
Uma campeã não acha, ela age.
Ah, here's the man who beat my two-time French champion.
Aí está quem ganhou a minha bicampeã da França.
I'll be happy when Rose is world champion.
Só ficarei feliz quando ela for a campeã do mundo.
Only three 5-minute rounds... separate us from the crowning of the World Champion, 1959!
Três rodadas de cinco minutos, para saber quem será a Campeã Mundial de 1959!
Run to your champion and try to get her back.
Incite a sua campeã. Ela está a ponto de perder.
Rose Pamphyle is the the world champion of 1959.
Rose Pamphyle é a Campeã Mundial de 1959!
Getting it! - Bravo, Chummy! - ♪ Champion the Wonder Horse!
Não volto a sair por aquela porta.
Actually no, she was the golden sprout champion at the Iowa state fair.
Na verdade não, ela ganhou o rebento dourado na feira do estado de Iowa
Golden sprout champion, and it was a great day for me so don't make fun of it.
Campeã do rebento dourado, e foi uma grande dia para mim por isso não se riam disso.
Yeah, but you didn't sign up to be champion this time.
Sim, mas não te increveste para ser campeã desta vez.
this... um, huh? This is rich white people and their rich white champion
São pessoas brancas e ricas com uma líder branca e rica,
Listen... I was shot-put champion three years in a row in high school.
Fui campeã de lançamento de peso três anos consecutivos na escola.
I'm a regional jujitsu champion.
Sou campeão regional de jujitsu. Céus.
The privilege of leaving the Lowen games alive belongs only to the champion.
O privilégio de sair dos jogos Lowen com vida pertence apenas ao campeão.
You said the privilege of leaving alive belongs to the champion.
Disseste que o privilégio de sair daqui com vida pertence ao campeão.
My champion.
Meu campeão.
"School debating champion".
"Campeã de debate escolar".
Calf-roping champion?
Campeã de rodeio?
He is a champion, as we once stood.
É um campeão, como nós já fomos.
It warms heart to know that you were champion.
Foi com muito prazer que soube que foste campeão.
And when you fall, it will not be as champion.
E quando tombares, não será como Campeão.
I have longed to share the sands with Gannicus... the greatest champion ever to enter the arena.
Ansiei por partilhar as areias com o Gannicus, o maior campeão que alguma vez entrou na arena.
Teach him who the true champion is, Crixus!
Mostra-lhe quem é o verdadeiro campeão, Crixus!
You stand a champion, and I gravely wounded.
És um campeão e eu estou gravemente ferido.
Where's the Ayhan Kaplan crowned 90-plus junior champion back in'87?
O Ayhan Kaplan que foi campeão nos júniores Mais de 90 kg em 1987?
The German champion.
O campeão alemão.
Mr Champion, I apologise.
Sr. Champion, desculpe.
- ♪ Champion the Wonder horse!
Aqui estou em segurança.