Circles перевод на португальский
1,754 параллельный перевод
Mays kept the police runnin around in circles for a long time, always changed his M.O., never used the same weapon twice.
Ele fez a polícia andar em círculos por bastante tempo. Mudava sempre o seu modo de operação nunca usava duas vezes a mesma arma.
It is very easy to walk in circles.
É muito fácil andar às voltas.
There's a forger in Belgium who's becoming quietly famous in some circles for this sort of thing.
Há um falsificador na Bélgica que está a ficar famoso por estes trabalhos.
Vinnie ran circles around him.
O Vinnie fez pouco dele.
The rings that you are about to receive are perfect circles.
Os anéis que vão receber são círculos perfeitos.
As some of you may rember, the rings that sherry and max are about to receive are perfect circles, symbols of the sun and the moon, peace, and, um...
Como alguns de vós bem se lembram, os anéis que a Sherry e o Max vão receber são círculos perfeitos, símbolos do sol e da lua, paz e...
The green circles are objects whose trajectories have been projected and pose no risk to earth.
Os círculos verdes são objectos cujas trajectórias foram projectadas e não representam risco para a Terra.
Lawyers, vampires and werewolves - they all run in the same circles.
Os advogados, vampiros e lobisomens andam todos nos mesmos caminhos.
Directionality indicates he was moving in circles.
A direcção indica que ele estava a mover-se me círculos
We're walking in circles here, gentlemen.
Estamos a andar em círculos meus senhores
I don't think any of these victims are running in gang circles.
Eu não acho que estas vítimas fizessem parte de gangues.
Sewing circles, more like it.
Grupos de costura, talvez.
This kid is spinning me in circles again.
Este miúdo está a fazer-me andar outra vez às voltas.
It all circles back to the vault.
Vai tudo dar ao cofre-forte.
It all circles back to the Authentications department... who happened to be working in the vault.
Tudo nos leva ao serviço de autentificações que está a trabalhar no cofre-forte.
Word travels fast in literary circles.
A palavra viaja depressa no Circulo Literário.
We will learn through mathematics... Circles... Angles...
Eu aprendo através das matemáticas... círculos... ângulos... movimento... posição.
Circles...
Círculos...
But once you pass the circles of hell you will purify yourself And advance our Faith.
Mas, ao atravessar esse caminho purificar-te-ás por completo... e devolverás a gloria à nossa fé católica.
He / she has to use the letters us circles to write his / her name.
Tens que usar as letras nos círculos para escrever o teu nome.
They blow bubbles while swimming in circles to create a bubble net.
Elas sopram bolhas enquanto nadam em círculos para criar uma rede de bolhas.
You don't know whether to run away from your dad or to chase after him... and the minute that you figure that out, you're gonna stop running in circles.
Não sabes se deves fugir do teu pai ou se correr atrás dele, no momento em que descobrires isso, vais parar de correr em círculos.
I've got this funny feeling we been going around in circles.
Tenho esta sensação estranha de que temos andado às voltas em círculo.
But then, you know, he starts to surf circles around me.
Mas ele começou a fazer círculos à minha volta.
So the rebel Borg rogue vessel circles around Barkon IV loops over the Enterprise and doubles back through the space nebula.
Então, a nave rebelde Borg circunda Barkon IV, dá a volta sobre a Enterprise, e volta atrás pela nebulosa espacial.
It's Medicaid. They're running us in circles.
Porque com o seguro de saúde não vamos a lado nenhum.
Did you like the circles?
Gostaste dos círculos?
I can fly in circles the his / her turn of eye blindfolded.
Eu consigo voar em círculos à tua volta de olho vendados.
The skiff holds one end of the net as the boat circles a tuna shoal.
O esquife prende uma ponta do fio quando o barco cerca o atum.
We talk in circles.
Falamos em círculos.
And I love that you have this insane way of talking in circles that makes perfect sense.
E adoro a tua maneira de falar em círculos até fazer sentido.
Ran circles around the lot of us at Oxford.
Dei muitas voltas para visitar Oxford.
You like to watch dogs run around in circles?
Gosta de os ver a correr em círculos?
We just move in different circles, that's all.
Mas movemo-nos em círculos diferentes, é só isso.
He's going in circles!
Ele anda em círculos!
- Yeah, he leaves CD's on my car and circles the tracks that remind him of me.
- Sim, ele deixa os CDs no meu carro e marcava as músicas que o fazia lembra de mim.
We've been going in circles.
- Temos andado em círculo.
We've been walking in circles for an hour.
Há uma hora que andamos em círculos.
Circles.
- Círculos.
- Magic circles. - Circles.
- Círculos mágicos.
- Oh, yeah, circles are good.
- Os círculos são bons, certo?
Oh, wow, circles.
- Ena, círculos.
Oh yeah, I think I really like circles.
Sim, acho que gosto muito de círculos.
Yeah, circles.
Sim, círculos.
Circles are great, Papi!
Os círculos são óptimos, Papi.
And painted dark circles. Here and here.
E círculos vermelho escuro aqui e aqui.
Okay, alright, now, come make circles or something.
Pronto, está bem, agora faz círculos ou assim.
Circles are good, circles...
Os círculos são bons.
We're walking in circles.
- Onde estão eles?
- Circles are good, right?
- Círculos.
Yeah, circles.
- Sim, são bons. Sim, círculos.