Claudio перевод на португальский
393 параллельный перевод
Claudio Pirotto.
Claudio Pirotto.
Nanny, Claudio wet the bed! What are you doing?
- O Claudi fez chichi nas calças!
Claudio, your scarf!
Cláudio! O teu cachecol!
Claudio, my son!
Cláudio, meu filho!
- Claudio Cicchetti.
Cláudio. Cláudio Cicchetti.
Claudio, Bruno, you too.
Cláudio, Bruno, vocês também.
- A cloud in the shape of Claudius, rising over Ostia.
- Uma nuvem com a forma de Claudio. Pairando sobre Ostia.
I, Tiberius Claudius Drusus...
Eu, Tibério Claudio Druso
- Where's Claudius?
- Onde está Cláudio?
Shall I, Claudius?
Devo fazê-lo, Cláudio?
You prisoners are lucky to be sentenced to train as gladiators in the Claudian school,..... rather than to one of the imperial schools.
Têm sorte ao serem condenados a treino como gladiadores na escola de Cláudio, em vez de nas escolas imperiais.
Strabo, Claudius is arriving.
Strabo, Cláudio está a chegar.
My lord Claudius.
Meu senhor Cláudio.
My lord Claudius has been considering giving him his freedom.
Meu senhor Cláudio anda a pensar em conceder-lhe a liberdade.
( booing ) lt's poor, Claudius.
É muito fraco, Cláudio. Os vossos gladiadores são demasiado amigos.
I think I begin to understand, Claudius.
Acho que começo a perceber, Cláudio.
- Claudius.
- Cláudio.
- Claudius, come to the point.
- Cláudio, passai ao que interessa.
- Why, Claudius?
- Porquê, Cláudio?
If I were Claudius, I'd have killed Caligula long ago.
Se fosse Cláudio, já tinha morto Calígula há muito.
Claudius never goes there.
Cláudio nunca vai lá.
All Rome knows why you married Claudius.
Toda a Roma sabe porque casastes com Cláudio.
If anything happens to Caligula, Claudius becomes emperor.
Se algo acontecer a Calígula, Cláudio será Imperador.
Do you see her, Claudius?
Conseguides vê-la, Cláudio?
- And you're Claudius's wife.
- E a senhora a mulher de Cláudio.
Claudius, stand clear!
Cláudio, afastai-vos.
Hail Claudius.
Viva Cláudio.
( crowd ) Hail Claudius!
Viva Cláudio!
Hail Claudius!
Viva Cláudio!
Virgilianus! Niger!
Todos viemos de Roma Juliano, Niger, Cláudio.
vigilant selfishness is wonderful for the skin.
E o Príncipe Cláudio? Há muito tempo que não o vejo.
There's you, Your Majesty.
Perguntava-me a mim próprio porque seria que Cláudio me detestava.
Hello, Claudio.
Olá, Claudio.
( CLAUDIUS ) A Roman Triumph is seldom granted, but they granted one to me. Me - Claudius the Idiot, the Stammerer, the Fool
A mim, Cláudio o idiota, o Gago, o Tolo.
Claudius, Claudius, you go too fast. Too fast.
Cláudio, Cláudio, vais depressa demais, depressa demais.
Say, "Fool, Claudius, fool!"
Seu tolo, Cláudio. Tolo!
If we marry, openly and publicly, all Rome will sea how Claudius is abandoned.
Se casarmos, às claras e publicamente, Roma inteira verá como Cláudio está abandonado.
Claudius!
Cláudio!
Not Claudius.
O Cláudio, não.
The temple is known as the Temple of the God Claudius. Vtg
O templo é conhecido como o Templo do Deus Cláudio.
Nero Germanicus... this-that-and-the-other... who was once, and not so long ago, better known to my friends and relatives as Claudius the Idiot, or That Fool Claudius, or Claudius the Stammerer... am now about to write this strange history of my life.
Nero Germânico Este, aquele e o outro, que era até há bem pouco tempo conhecido entre amigos e familiares como Cláudio, o idiota, ou aquele palerma do Cláudio, ou Cláudio, o Gago. Vou começar a escrever a estranha história da minha vida...
"Hear me, Cl-Cl-Claudius," she answered, mocking my stammer.
Ouvi, Cláu-Cláu-Cláudio, respondeu ela imitando a minha gaguez.
A gift that all desire but he.
Cláu-Cláu-Cláudio receberá um presente que todos, excepto ele, desejam.
Clau-Clau-Claudius shall speak clear.
A voz de Cláu, Cláu, Cláudio... soará claramente.
I, Claudius, am now about to begin this strange history of my life... of my family.
Eu, Cláudio, vou começar a contar a estranha história da minha vida, da minha família.
And I - Claudius?
E eu, Cláudio?
Look. I brought you little Claudius.
Olha, trouxe o pequeno Cláudio.
The Praetorian Guards have carried off Caligula's Uncle Claudius and proclaimed him Emperor.
Os Guardas Pretorianos levaram o tio de Calígula, Cláudio, e proclamaram-no Imperador.
The Guards have proclaimed Tiberius Claudius Emperor!
Os guardas proclamaram Tibério Cláudio Imperador!
But make your mind up to it, Claudius.
Mas convence-te, Cláudio.
There's no need to show him on the balcony every time you sea him.
Cláudio, não é preciso mostrá-lo da varanda sempre que o vens ver.