Claus перевод на португальский
1,882 параллельный перевод
Santa Claus is not a myth or a legend.
pai natal não é um mito ou lenda.
Because of everything that's happening and the Book of Claus, I no longer think that my grandpa's crazy.
Pelo que está a acontecer... e o livro do pai natal... eu não acho mais que meu avô esteja louco.
Kids, did Santa Claus follow you here?
Crianças, o pai natal seguiu vocês?
What are the chances of calming Claus down when we - cure him of his athlete's foot?
Qual a chance dele nos matar, quando acabarmos com o seu pé-de-atleta!
Mrs. Claus, she's one hell of a cook.
A mãe natal. Ela é uma ótima cozinheira.
I'm Santa Claus! Not fucking Dracula!
Sou o pai natal, não a merda do Drácula!
Why don't we settle this, Claus?
Como resolvemos isso, pai natal?
Santa Claus.
Pai Natal.
Man, why do I gotta be the guy tells the kids there's no Santa Claus?
Porque tenho que ser a pessoa que conta às crianças que não existe Pai Natal?
What, all fat white guys are Santa Claus? Thanks.
- Todos os gordos brancos são o Pai Natal?
Is that Santa Claus there? Do you see what I see?
Está ali o Pai Natal Estás a vê-lo?
- Eh? Is a Santa Claus?
És tão quentinha!
Santa Claus.
O Pai Natal.
Make room, Santa Claus is here!
Abram alas, o Pai Natal chegou!
That sounds like Santa Claus to me.
Isso soa-me a Pai Natal.
Santa Claus has come to town.
O Pai Natal chegou à cidade.
Santa Claus will never find us all the way out here, I bet.
O Pai Natal nunca nos irá encontrar aqui.
And then I saw my friend Claus kiss Katrina Wolfe.
Boa. E depois vi o meu amigo Klaus beijar a Katrina Wolf.
And then I saw Katrina slap Claus's face.
E depois vi a Katrina dar uma chapada ao Klaus.
Katrina hates Claus.
A Katrina detesta o Klaus.
It's gonna be like telling them there's no Santa Claus.
É o mesmo que dizer que o Pai Natal não existe.
They are your dancing Santa Claus socks.
São as tuas meias do Pai Natal dançarino.
Santa Claus is bringing you a new heart for Christmas.
O Pai Natal vai trazer-te um coração novo no Natal.
You don't just celebrate Christmas, you actually believe in Santa Claus?
Não só celebra o Natal, mas também acredita no Pai Natal?
You equated my spirituality with a belief in Santa Claus.
Comparaste a minha espiritualidade e a crença no Pai Natal.
Santa Claus, the tooth fairy, prince charming - - they were so close, you could taste them.
O Pai Natal, a Fada dos Dentes, o Príncipe Encantado, estavam tão perto, que os podíamos saborear.
Who's waiting to see Santa Claus?
Quem está à espera para ver o Pai Natal?
[Together] Santa Claus!
Pai Natal!
You're Santa Claus.
Você é o Pai Natal.
We work as Santa and Mrs. Claus.
Trabalhamos como Pai e Mãe Natal.
Jesus is Santa Claus for adults.
Jesus é o Pai Natal dos adultos.
I'm tired of being Mrs. Santa Claus.
Estou farta de ser a Sra. Pai Natal.
Perhaps no one can shed light on this mystery... more than Martha Claus... the victim's wife of 43 years.
Talvez nínguem possa esclarecer este mistério... melhor que Martha Claus... a esposa de 43 anos da vítima.
Crushed by grief... the widow claus has kept a low profile since the murder.
Esmagada pelo seu pesar... a viúva Claus manteve-se sem dar nas vistas desde o assassinato.
Santa Claus an international drug peddler?
Pai Natal um barão internacional da droga?
Who killed Santa Claus?
Quem matou o Pai Natal?
We may never know who killed Santa Claus... but whoever did is still out there... watching, waiting.
Podemos nunca saber quem matou o Pai Natal... mas quem o fez continua à solta... espiando, esperando.
Looks like Santa Claus came to town after all.
Parece que o Pai Natal sempre veio à cidade.
Here comes Santa Claus.
Aqui vem o Pai Natal.
You're not Santa Claus.
Tu não és o Pai Natal.
And it's gonna take a lot more than Santa Claus to revive it.
E vai ser preciso muito mais que o Pai Natal para o reavivar.
So the two of you decided to try and play Santa Claus?
Então, vocês os dois decidiram brincar ao Pai Natal?
- Who killed Santa Claus?
- Quem matou o Pai Natal?
She actually believes in Santa Claus.
Ela acredita mesmo no Pai Natal.
We just shot down santa claus!
Acabamos de abater o São Nicolau!
I'm in the middle of nowhere, dressed like Santa Claus, being attacked by a killer tumbleweed.
Estou no meio do nada, vestido de Pai Natal, a ser atacado por uma bola de erva assassina.
That is Santa Claus, it's Santa Claus.
É o Pai Natal. O Pai Natal.
Santa Claus.
Pai Natal!
Even Santa Claus?
Até o Pai Natal?
Who the hell are you, Santa Claus?
- Tu és quem és, o Pai Natal?
At God? At Santa Claus.
- Com Deus?