Clickety перевод на португальский
35 параллельный перевод
Clickety-click.
"CIic-cIic".
- CIickety-clickety-click.
- "CIic-cIic-cIic".
CIickety-clickety-click.
"CIic-cIic"...
Clickety-click.
Que venha o''clique''!
Oh... well, I can just, uh... see the little wheels go clickety click.
Até estou a ver os mecanismos a trabalhar na sua cabeça.
It must have been something back then travelling across the country by train listening to the clickety-clack as the train rumbled through the heartland.
Devia ser o máximo, antigamente, percorrer o país de lés a lés de comboio, a ouvir o bater enquanto o comboio ribombava pelo centro do país.
Well, I'm sorry. But how do you think I feel listening to you two clickety-clack about work when you don't tell me anything.
Mas, como achas que me sinto ao ouvir-vos aos dois a tagarelar sobre trabalho quando a mim não me dizes nada.
Stop clickety-clacking in those things for one second.
Ok, mas pare de fazer click e cláck com essas coisas por um segundo?
- The clickety-clickety.
- O "clickety-clickety".
Yeah, I mean, you walk in here all clickety-clack, perfect little miss size zero, thinking you're all better than us.
Pois, entra por aqui com um andar aprumado, cintura perfeita, achando-se melhor do que nós.
The only thing i want to hear is the clickety-clack of bubblegum's paws on the floor as you bring exhibit "a" on out here.
A unica coisa que quero ouvir é o barulho das patas do bubblegum no chão E que tragas a prova "a" para aqui.
I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady clickety-clack of steel wheels on polished rails, your sour disposition will abate.
Espero que, assim que colherem a recompensa endórfica do clique firme das rodas de aço nos carris a vossa disposição azeda diminua,
Sit back, enjoy the clickety-clack of the steel wheels on the polished rails.
Encosta-te e aprecia o clique das rodas de aço nos carris.
There were no awkward hellos in the halls. There's no clickety-clacking of high-heel shoes on hardwood floors.
Não havia "olás" desconfortáveis nos corredores, não havia o barulho de sapatos de salto alto em chão de madeira.
Clickety clickety click.
Tic-tac Tic-tac Tic.
Well, you get clickety cranking on your next Noonan blockbuster, and I'm going to get to gouging these guys for every penny they have, for breaking your balls and making you rush your next novel like this.
Tu, aplica-te no sucesso do próximo livro de Noonan e eu vou arrasar estes tipos até ao último cêntimo, por te colocarem em xeque e fazerem apressar o teu próximo romance deste modo.
Like a freight train on the track, clickety-clack.
Como um comboio de mercadorias nos carris, pouca terra-pouca terra.
Clickety-clack, she's married.
Pouca terra-pouca terra, e está casada.
Clickety-clack, she's putting you in a home!
Pouca terra-pouca terra, e está a meter-te num lar!
That you call them "clickety - clacks" or "centaur boots."
Que lhes chamam "cascos" ou "botas de centauro".
Clickety clack!
Bate-bate! Esperem, esperem.
Clickety-click.
Clique-clique.
Those expensive-ass shoes he wears now changed all that, clickety-fucking-clack.
Os sapatos caros que ele usa mudaram isso tudo, fazem um barulho enorme.
♪ Oh, clickety-clack and it's echoing back ♪
Clic-clac e está a ecoar
'Cause I can hear her heels clickety, click, click, click.
Porque consigo ouvir-lhe os sapatos.
And so there I was, just clickety-clackin'through the night.
E lá estava eu, a ver as horas passar.
This puppy will clickety-clack whenever it's near the stuff.
Este brinquedo vai apitar sempre que estiver perto do polónio.
After only a couple of hours of timing his tweets with related news articles, I figured out that "biscuit" and "clickety" clearly reference guns.
Após umas horas a temporizar os tweets com notícias relacionadas, descobri que "biscoito" e "clickety" referem-se a armas.
Just raining bones. Clickety-clack.
Apenas ossos.
Then it clicked, then it clacked, click-clack clickety-clack, and here we are.
E depois click, clack, click-clack, e aqui estamos nós.
Clickety-clackity, clickety-clackity! - Mercy! - Clickety-clackity.
Mercy!